Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

नाभागस्तं प्रणम्याह तवेश किल वास्तुकम् । इत्याह मे पिता ब्रह्मञ्छिरसा त्वां प्रसादये ॥ ९ ॥

nābhāgas taṁ praṇamyāha taveśa kila vāstukam ity āha me pitā brahmañ chirasā tvāṁ prasādaye

Then Nābhāga, bowing down to Lord Śiva, said: “O worshipful Lord, all the wealth within this sacrificial arena is indeed yours. Thus has my father, the brāhmaṇa, declared; therefore I lower my head and beg your mercy.”

नाभागःNābhāga
नाभागः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
पूर्वकालक्रिया (Purvakāla-kriyā/preceding action)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having bowed’
आहsaid
आह:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ईशO Lord
ईश:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
किलindeed
किल:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
वास्तुकम्the due/fee for dwelling (vāstuka)
वास्तुकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवास्तुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
आहsaid
आह:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; (also used as dative in usage)
पिताfather
पिता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्रह्मन्O brāhmaṇa / O Brahman
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शिरसाwith (my) head
शिरसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रसादयेI propitiate / seek favor of
प्रसादये:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-सद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; causative sense ‘I propitiate/please’ (प्रसादयति)
N
Nābhāga
A
Aṅgirasa brāhmaṇa (sage)

FAQs

This verse shows Nābhāga bowing down and addressing the sage as “O brāhmaṇa,” acknowledging the sage’s rightful claim and seeking favor—highlighting humility and reverence as dharmic conduct.

Because his father had instructed him that the claim or portion in question was the brāhmaṇa’s rightful property; Nābhāga follows that instruction and approaches the sage respectfully.

Practice integrity and humility: acknowledge rightful ownership, honor wise and saintly persons, and resolve disputes through respectful submission to dharma rather than ego.