Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

सन्दह्यमानोऽजितशस्त्रवह्निना तत्पादमूले पतित: सवेपथु: । आहाच्युतानन्त सदीप्सित प्रभो कृतागसं माव हि विश्वभावन ॥ ६१ ॥

sandahyamāno ’jita-śastra-vahninā tat-pāda-mūle patitaḥ savepathuḥ āhācyutānanta sad-īpsita prabho kṛtāgasaṁ māvahi viśva-bhāvana

Scorched by the fiery heat of the Sudarśana cakra, Durvāsā Muni fell, trembling, at the lotus feet of Nārāyaṇa and said: “O Acyuta, O unlimited Lord, protector of the universe! You alone are the supreme goal of the devotees. I am a grievous offender—please grant me shelter.”

सन्दह्यमानःbeing burned
सन्दह्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + दह् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle); पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
अजित-शस्त्र-वह्निनाby the fire of Ajita’s weapon
अजित-शस्त्र-वह्निना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअजित + शस्त्र + वह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; तृतीया (instrumental); करण (instrument)
तत्-पाद-मूलेat His feet’s base
तत्-पाद-मूले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् + पाद + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (locative singular)
पतितःfallen
पतितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
स-वेपथुःtrembling
स-वेपथुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ) + वेपथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; ‘स’ = सहित (with)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
अच्युतO Acyuta
अच्युत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (vocative)
अनन्तO Ananta
अनन्त:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन
सत्-ईप्सितO true desired one
सत्-ईप्सित:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत् + ईप्सित (प्रातिपदिक; ईप्सित from आप्/ईप्स्-भाव)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन; विशेषण-सम्बोधन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन
कृत-आगसम्one who has committed an offense
कृत-आगसम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातु, क्त) + आगस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया; ‘माम्’ (understood) इति कर्म-विशेषण
माdo not
मा:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
अव(preverb)
अव:
Upasarga (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootअव (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग (preverb) — ‘अव’ (down/away; in protection sense with √ह)
हिindeed
हि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण/हेतौ (indeed/for)
विश्व-भावनO sustainer of the universe
विश्व-भावन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्व + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन
D
Durvāsā Muni
L
Lord Viṣṇu (Acyuta/Ananta)
S
Sudarśana Cakra (implied as the Lord’s weapon)

FAQs

This verse shows an offender humbly surrendering at the Lord’s feet, admitting guilt and begging protection—highlighting confession, humility, and taking shelter of the Lord as the proper response to aparādha.

Because he realizes he is facing the irresistible power of the Lord’s weapon; calling Him Acyuta (infallible) and Ananta (unlimited) acknowledges Viṣṇu’s supreme, unconquerable nature and seeks mercy from the only true protector.

Admit wrongdoing without excuses, approach the right refuge with humility, and sincerely ask for protection and correction—cultivating accountability and surrender rather than pride.