Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

श्रीब्रह्मोवाच स्थानं मदीयं सहविश्वमेतत् क्रीडावसाने द्विपरार्धसंज्ञे । भ्रूभङ्गमात्रेण हि सन्दिधक्षो: कालात्मनो यस्य तिरोभविष्यति ॥ ५३ ॥ अहं भवो दक्षभृगुप्रधाना: प्रजेशभूतेशसुरेशमुख्या: । सर्वे वयं यन्नियमं प्रपन्ना मूर्ध्‍न्यार्पितं लोकहितं वहाम: ॥ ५४ ॥

śrī-brahmovāca sthānaṁ madīyaṁ saha-viśvam etat krīḍāvasāne dvi-parārdha-saṁjñe bhrū-bhaṅga-mātreṇa hi sandidhakṣoḥ kālātmano yasya tirobhaviṣyati

Lord Brahmā said: At the end of the dvi-parārdha, when the Lord’s pastimes conclude, Śrī Viṣṇu, the very Soul of Time, by a mere movement of His eyebrows causes this entire universe—along with my own abode—to disappear. I, Lord Śiva, Dakṣa, Bhṛgu and the foremost sages, the prajāpatis, and the rulers of beings, of human society, and of the devas—all bow our heads in surrender to that Supreme Lord Viṣṇu and carry out His commands for the welfare of all living entities.

śrī-brahmāBrahmā (the venerable)
śrī-brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-brahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधन-रहित कर्तृपद (speaker tag)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
sthānamplace; position
sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
madīyammy
madīyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying sthānam)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सह (with) — सहयोगार्थक (associative)
viśvamthe universe
viśvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
etatthis
etat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (this)
krīḍā-avasāneat the end of the play (līlā)
krīḍā-avasāne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkrīḍā + avasāna (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (avasāna), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समयाधिकरण (locative of time)
dvi-parārdha-saṁjñein the period called ‘two parārdhas’
dvi-parārdha-saṁjñe:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi + parārdha + saṁjñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (saṁjñā), सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying krīḍā-avasāne)
bhrū-bhaṅga-mātreṇaby merely a frown (raising/knitting of the brow)
bhrū-bhaṅga-mātreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhrū + bhaṅga + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (mātra), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण (means)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
sandidhakṣoḥof (him) who wishes to burn
sandidhakṣoḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsam + √dah (धातु) → dīdhakṣu (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; desiderative participle (सन्नन्त/इच्छार्थक), ‘to wish to burn’
kāla-ātmanaḥof the Time-Self (Time personified)
kāla-ātmanaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāla + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun)
tirobhaviṣyatiwill disappear; will be concealed
tirobhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottiro + √bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग/अव्यय-पूर्वक (tiro-)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शिव-नाम
dakṣa-bhṛgu-pradhānāḥwith Dakṣa and Bhṛgu as chiefs
dakṣa-bhṛgu-pradhānāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdakṣa + bhṛgu + pradhāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying implied ‘we’/prajāpatis)
prajeśa-bhūteśa-sureśa-mukhyāḥchief among the lords of progeny, beings, and gods
prajeśa-bhūteśa-sureśa-mukhyāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprajeśa + bhūteśa + sureśa + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (chiefs among lords of progeny/beings/gods)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘all (of us)’
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
yat-niyamamthe rule/ordinance which
yat-niyamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyat + niyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-विशेषणपूर्वक (relative)
prapannāḥhaving taken refuge in; having submitted to
prapannāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra + √pad (धातु) → prapanna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle), ‘having resorted to’
mūrdhnion the head
mūrdhni:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (locative)
arpitamplaced (upon)
arpitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√arp (धातु) → arpita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP), ‘placed/offered’ (qualifying niyamam)
loka-hitamfor the welfare of the world
loka-hitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka + hita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (beneficial to the world)
vahāmaḥwe bear; we carry out
vahāmaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vah (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद

In Bhagavad-gītā (10.34) it is said, mṛtyuḥ sarva-haraś cāham: when the Supreme Personality of Godhead approaches as death, or the supreme controller of time, He takes everything away. In other words, all opulence, prestige and everything we possess is given by the Supreme Lord for some purpose. It is the duty of the surrendered soul to execute the orders of the Supreme. No one can disregard Him. Under the circumstances, Lord Brahmā refused to give shelter to Durvāsā Muni from the powerful Sudarśana cakra sent by the Lord.

B
Brahmā
Ś
Śiva (Bhava/Rudra)
D
Dakṣa
B
Bhṛgu
I
Indra (Sureśa)

FAQs

This verse states that even Brahmā, Śiva, Dakṣa, great sages, and the lords of beings and gods submit to and uphold the Supreme Lord’s ordinance, which is meant for the welfare of all worlds.

Brahmā cites the highest cosmic authorities to show that no one is independent of the Supreme Lord—everyone, from creators and destroyers to administrators and sages, carries out His will for universal harmony.

Recognize that true leadership and duty mean aligning personal actions with dharma and the greater good (loka-hita), practicing humility, and accepting higher guidance rather than acting from ego or rivalry.