Shloka 40

ब्राह्मणातिक्रमे दोषो द्वादश्यां यदपारणे । यत् कृत्वा साधु मे भूयादधर्मो वा न मां स्पृशेत् ॥ ३९ ॥ अम्भसा केवलेनाथ करिष्ये व्रतपारणम् । आहुरब्भक्षणं विप्रा ह्यशितं नाशितं च तत् ॥ ४० ॥

brāhmaṇātikrame doṣo dvādaśyāṁ yad apāraṇe yat kṛtvā sādhu me bhūyād adharmo vā na māṁ spṛśet

I shall perform the pāraṇa with water alone, for the vipras declare that drinking water is accepted as both eating and not eating.

अम्भसाwith water
अम्भसा:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
केवलेनonly; mere
केवलेन:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular; विशेषणम् (qualifying ‘ambhasā’)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle) — ‘then/now’
करिष्येI will perform
करिष्ये:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, आत्मनेपद — ‘I shall do’
व्रत-पारणम्the breaking of the vow/fast
व्रत-पारणम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + पारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (व्रतस्य पारणम्)
आहुःthey say
आहुः:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — ‘they say’
अप्-भक्षणम्drinking water
अप्-भक्षणम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक) + भक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — (as predicate) ‘water-drinking’; षष्ठी-तत्पुरुषः (अपां भक्षणम्)
विप्राःbrāhmaṇas
विप्राः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative plural
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis) — ‘indeed/for’
अशितम्eaten
अशितम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अश् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘eaten’; predicate with ‘tat’
not
:
निषेध (Niṣedha/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation/निषेध) — ‘not’
अशितम्eaten
अशितम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अश् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘eaten’; with negation ‘not eaten’
and
:
समुच्चय (Samuccaya/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय) — ‘and’
तत्that
तत्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — ‘that’ (referring to water-drinking)

When Mahārāja Ambarīṣa, in his dilemma, consulted the brāhmaṇas about whether he should break the fast or wait for Durvāsā Muni, apparently they could not give a definite answer about what to do. A Vaiṣṇava, however, is the most intelligent personality. Therefore Mahārāja Ambarīṣa himself decided, in the presence of the brāhmaṇas, that he would drink a little water, for this would confirm that the fast was broken but would not transgress the laws for receiving a brāhmaṇa. In the Vedas it is said, apo ’śnāti tan naivāśitaṁ naivānaśitam. This Vedic injunction declares that the drinking of water may be accepted as eating or as not eating. Sometimes in our practical experience we see that some political leader adhering to satyāgraha will not eat but will drink water. Considering that drinking water would not be eating, Mahārāja Ambarīṣa decided to act in this way.

A
Ambarisha Maharaja
B
Brahmanas

FAQs

This verse shows that pāraṇa on Dvādaśī is a dharmic requirement; neglecting it is considered a fault, so one should complete vows properly and on time.

He faced a conflict between two duties—honoring brāhmaṇas and completing Dvādaśī pāraṇa—so he sought a solution that would keep both dharma and devotional integrity intact.

When duties conflict, seek a principled middle path—respect saints/teachers, follow commitments carefully, and choose an action that minimizes harm and preserves spiritual sincerity.