Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

गवां रुक्‍मविषाणीनां रूप्याङ्घ्रीणां सुवाससाम् । पय:शीलवयोरूपवत्सोपस्करसम्पदाम् ॥ ३३ ॥ प्राहिणोत् साधुविप्रेभ्यो गृहेषु न्यर्बुदानि षट् । भोजयित्वा द्विजानग्रे स्वाद्वन्नं गुणवत्तमम् ॥ ३४ ॥ लब्धकामैरनुज्ञात: पारणायोपचक्रमे । तस्य तर्ह्यतिथि: साक्षाद् दुर्वास भगवानभूत् ॥ ३५ ॥

gavāṁ rukma-viṣāṇīnāṁ rūpyāṅghrīṇāṁ suvāsasām payaḥśīla-vayo-rūpa- vatsopaskara-sampadām

Thereafter Mahārāja Ambarīṣa satisfied all who came as guests to his home, especially the saintly brāhmaṇas. He gave in charity sixty crores of cows—horns plated with gold, hooves plated with silver—adorned with fine cloth, full of milk, gentle in nature, young and beautiful, and accompanied by their calves. Then he first fed the dvijas the finest and most delicious fare; when they were fully pleased and granted permission, he was about to perform pāraṇa to end the Ekādaśī fast. At that very moment, Durvāsā Muni, the powerful mystic, appeared as an uninvited guest.

gavāmof cows
gavām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचनम्
rukma-viṣāṇīnāmwith golden horns
rukma-viṣāṇīnām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrukma (प्रातिपदिक) + viṣāṇin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying gavām): ‘having golden horns’
rūpya-aṅghrīṇāmwith silver hooves
rūpya-aṅghrīṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūpya (प्रातिपदिक) + aṅghri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (gavām): ‘with silver hooves’
su-vāsasāmwell-clad
su-vāsasām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + vāsas (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (gavām): ‘well-clothed’
payaḥ-śīla-vayaḥ-rūpa-vatsa-upaskara-sampadāmendowed with milk, good disposition, youth, beauty, calves, and full equipment
payaḥ-śīla-vayaḥ-rūpa-vatsa-upaskara-sampadām:
Viśeṣaṇa/Sambandha (विशेषण/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpayaḥ (प्रातिपदिक) + śīla (प्रातिपदिक) + vayaḥ (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + vatsa (प्रातिपदिक) + upaskara (प्रातिपदिक) + sampad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थक-समासः: ‘(cows) endowed with milk, good nature, youth, beauty, calves, and equipment/wealth’
prāhiṇothe sent/gave
prāhiṇot:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√hi (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
sādhu-viprebhyaḥto the virtuous brāhmaṇas
sādhu-viprebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक) + vipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्तिः (Dative/सम्प्रदान), बहुवचनम्; ‘good brāhmaṇas’
gṛheṣuin (their) houses
gṛheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/अधिकरण), बहुवचनम्
nyarbudāninyarbudas (a large number/measure)
nyarbudāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnyarbuda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/कर्म; measure/number), बहुवचनम्
ṣaṭsix
ṣaṭ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣ (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषणम्; द्वितीया (agreeing with nyarbudāni), बहुवचनार्थे
bhojayitvāhaving fed
bhojayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√bhuj (धातु, causative भोजय-) + त्वा (कृत्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): causative sense ‘having fed’
dvijānthe twice-born (brāhmaṇas)
dvijān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/कर्म), बहुवचनम्
agrefirst / in front
agre:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; देश/क्रमवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb: ‘first/in front’)
svādu-annamdelicious food
svādu-annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvādu (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/कर्म), एकवचनम्
guṇavattamammost excellent
guṇavattamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇavat (प्रातिपदिक) + tama (तमत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अतिशय-तुल्यतम (superlative) qualifying svādu-annam
labdha-kāmaiḥby the satisfied (ones)
labdha-kāmaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlabdha (√labh + kta) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्; बहुव्रीहिः: ‘by those whose desires were fulfilled’ (i.e., satisfied brāhmaṇas)
anujñātaḥhaving been permitted
anujñātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu-√jñā (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘having been permitted’
pāraṇāyafor breaking the fast
pāraṇāya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootpāraṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्तिः (Dative/सम्प्रदान; purpose), एकवचनम्
upacakramehe began / proceeded
upacakrame:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√kram (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
tasyaof him / his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
tarhithen
tarhi:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottarhi (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक (then/at that time)
atithiḥa guest
atithiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootatithi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
sākṣātin person
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपात/क्रियाविशेषण (directly/in person)
durvāsāḥDurvāsā
durvāsāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdurvāsas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
abhūtappeared / became
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
M
Mahārāja Ambarīṣa

FAQs

It highlights that righteous charity is offered with care and completeness—valuable gifts given respectfully to worthy recipients as part of devotional life.

To perform charity in an exemplary, dharmic way—offering high-quality gifts with proper adornment and full provisions, not merely token giving.

Give thoughtfully: offer what is genuinely helpful, complete, and respectful—supporting spiritual and charitable causes with integrity rather than minimal or careless donations.