Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Śaryāti, Sukanyā, Cyavana Muni, the Aśvinī-kumāras, and Kakudmī-Revatī

Baladeva Marriage

उत्तानबर्हिरानर्तो भूरिषेण इति त्रय: । शर्यातेरभवन् पुत्रा आनर्ताद् रेवतोऽभवत् ॥ २७ ॥

uttānabarhir ānarto bhūriṣeṇa iti trayaḥ śaryāter abhavan putrā ānartād revato ’bhavat

King Śaryāti begot three sons—Uttānabarhi, Ānarta, and Bhūriṣeṇa—and from Ānarta was born a son named Revata.

उत्तानबर्हिःUttānabarhi
उत्तानबर्हिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तान (प्रातिपदिक) + बर्हिस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
आनर्तःĀnarta
आनर्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
भूरिषेणःBhūriṣeṇa
भूरिषेणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूरि (प्रातिपदिक) + सेण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
इतिthus (named)
इति:
Vacana-paryavasana (वचनपर्यवसान)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देश/quotation marker
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (3); numeral ‘three’
शर्यातॆःof Śaryāti
शर्यातॆः:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशर्याति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of Śaryāti’
अभवन्were (born/became)
अभवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘became/were’
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
आनर्तात्from Ānarta
आनर्तात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; ‘from Ānarta’
रेवतॊRevata
रेवतॊ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरेवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
अभवत्was born/became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘was/became’
Ś
Śaryāti
U
Uttānabarhi
Ā
Ānarta
B
Bhūriṣeṇa
R
Revata

FAQs

This verse states that Śaryāti had three sons: Uttānabarhi, Ānarta, and Bhūriṣeṇa.

King Revata is described here as the son born from Ānarta, one of Śaryāti’s three sons.

By tracing saintly and royal lineages, the Bhagavatam preserves sacred history and context for later līlās, helping readers connect teachings of dharma and devotion to real persons and timelines.