Shloka 9

बभ्रुर्देवावृधसुतस्तयो: श्लोकौ पठन्त्यमू । यथैव श‍ृणुमो दूरात् सम्पश्यामस्तथान्तिकात् ॥ ९ ॥

babhrur devāvṛdha-sutas tayoḥ ślokau paṭhanty amū yathaiva śṛṇumo dūrāt sampaśyāmas tathāntikāt

Devāvṛdha’s son was Babhru. Concerning Devāvṛdha and Babhru, two renowned hymns of praise are recited, sung by the forefathers. Just as we heard of them from afar, so even nearby we behold the same virtues.

बभ्रुःBabhrū
बभ्रुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबभ्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवावृधसुतःson of Devāvṛdha
देवावृधसुतः:
Pradhāna-nāma (प्रधान-नाम/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootदेवावृध (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवावृधस्य सुतः)
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन (Dual)
श्लोकौtwo verses
श्लोकौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootश्लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
पठन्तिthey recite
पठन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
अमूthose (people)
अमू:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यथाas/just as
यथा:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकार-वाचक (comparative/manner adverb)
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
शृणुमःwe hear
शृणुमः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन
दूरात्from afar
दूरात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अव्ययीभाववत् प्रयोगः), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial)
सम्पश्यामःwe see clearly
सम्पश्यामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पश्य् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, बहुवचन
तथाso/in the same way
तथा:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, तदनुरूप/प्रकार-वाचक (correlative adverb: so/thus)
अन्तिकात्from near at hand
अन्तिकात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अव्ययीभाववत् प्रयोगः), पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे
B
Babhru
D
Devāvṛdha

FAQs

This verse conveys that the subject being praised is so renowned and evident that one can perceive it regardless of distance—heard widely and also directly witnessed.

Babhru is described as the son of Devāvṛdha; Śukadeva cites him as a traditional authority who recites two well-known verses about the persons being discussed in this lineage narrative.

It highlights the power of śravaṇa (hearing): sincere hearing of sacred topics makes spiritual truths feel immediate and “visible,” whether one is physically near a holy place or far from it.