Shloka 49

रोचनायामतो जाता हस्तहेमाङ्गदादय: । इलायामुरुवल्कादीन् यदुमुख्यानजीजनत् ॥ ४९ ॥

rocanāyām ato jātā hasta-hemāṅgadādayaḥ ilāyām uruvalkādīn yadu-mukhyān ajījanat

By Rocanā, Vasudeva begot sons such as Hasta and Hemāṅgada; and by Ilā he begot sons headed by Uruvalka, all eminent leaders within the Yadu dynasty.

रोचनायाम्in/through Rocanā
रोचनायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootरोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अतःfrom her/therefrom
अतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थक (adverb: 'from her/therefrom')
जाताःwere born
जाताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जन् धातु)
Formभूतकृत् (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोगे 'born'
हस्त-हेमाङ्गद-आदयःHasta, Hemāṅgada and others
हस्त-हेमाङ्गद-आदयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + हेमाङ्गद (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (नामसमूह) + आदि-समास ('beginning with Hasta, Hemāṅgada')
इलायाम्in/through Ilā
इलायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootइला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
उरुवल्क-आदीन्Uruvalka and others
उरुवल्क-आदीन्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootउरुवल्क (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; आदि-समास ('Uruvalka and others')
यदु-मुख्यान्chief Yadus
यदु-मुख्यान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष (यदूनां मुख्याः)
अजीजनत्begot/produced
अजीजनत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) [जनने] (causative/णिच्)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग: 'caused to be born/begot'
R
Rocanā
H
Hasta
H
Hemāṅgada
I
Ilā
U
Uruvalka
Y
Yadu

FAQs

This verse states that in Ilā, the progenitor begot descendants such as Uruvalka, and among them the foremost line is headed by Yadu—establishing the Yadu dynasty’s origin within the royal genealogies of Canto 9.

Yadu is highlighted because his lineage (Yadu-vaṁśa) becomes especially significant in the Bhagavatam’s narrative, ultimately connecting to the Yādavas and the appearance of Śrī Kṛṣṇa.

These genealogies train the reader to see history as dharma-guided continuity and to recognize how divine purpose unfolds through generations—encouraging patience, humility, and faith in God’s long-term plan.