Shloka 9

स आद‍ृत्यावशिष्टं यद्म बहुमानपुरस्कृतम् । तच्च दत्त्वा नमश्चक्रे श्वभ्य: श्वपतये विभु: ॥ ९ ॥

sa ādṛtyāvaśiṣṭaṁ yad bahu-māna-puraskṛtam tac ca dattvā namaścakre śvabhyaḥ śva-pataye vibhuḥ

With great respect, King Rantideva gave the remaining food, honoring them, to the dogs and to the master of the dogs who had come as guests. He offered them reverence and obeisances.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
ādṛtyahaving respectfully accepted
ādṛtya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√dṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive) — ‘having respected/received’
avaśiṣṭamleftover, remaining
avaśiṣṭam:
Karma (कर्म) — object (what remained)
TypeAdjective
Rootava-√śiṣ (धातु)
Formक्त (kta) कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (qualifying yad/tat)
yatwhich (that)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन — relative pronoun
bahu-māna-puraskṛtamhonored/treated with great respect
bahu-māna-puraskṛtam:
Karma (कर्म) — describing the object given
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + māna (प्रातिपदिक) + puras-√kṛ (धातु)
Formतत्पुरुष-समास (bahu-māna as qualifier) + क्त (kta) participle puraskṛta; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (qualifying yat/tat)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन — correlative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
dattvāhaving given
dattvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund) — ‘having given’
namaḥobeisance
namaḥ:
Karma (कर्म) — object of cakre (did)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय — used as interjection ‘obeisance’
cakredid/made (offered)
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
śvabhyaḥto the dogs
śvabhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th), बहुवचन
śva-patayeto the lord/master of the dogs
śva-pataye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (śvānām patiḥ); पुंलिङ्ग; चतुर्थी, एकवचन
vibhuḥthe powerful one
vibhuḥ:
Karta (कर्ता) — apposition to saḥ
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
R
Rantideva

FAQs

This verse shows King Rantideva offering even his last remaining food to dogs and their keeper, illustrating universal compassion (dayā) and respect for all living beings as part of dharma and devotion.

Rantideva was fixed in selfless service and saw giving as worship; even when hungry, he honored the remnants and offered them to others, demonstrating detachment and saintly generosity.

Practice conscious generosity—share food, resources, and respect with those in need (including animals), and cultivate humility by offering service without expecting recognition.