Shloka 6

तस्मै संव्यभजत् सोऽन्नमाद‍ृत्य श्रद्धयान्वित: । हरिं सर्वत्र संपश्यन् स भुक्त्वा प्रययौ द्विज: ॥ ६ ॥

tasmai saṁvyabhajat so ’nnam ādṛtya śraddhayānvitaḥ hariṁ sarvatra saṁpaśyan sa bhuktvā prayayau dvijaḥ

Seeing Hari, the Supreme Lord, present everywhere and within every being, Rantideva welcomed the guest with faith and reverence and gave him a share of the food. The brāhmaṇa ate his portion and then departed.

tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana; pronoun
saṁ-vyabhajatdistributed/shared
saṁ-vyabhajat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + vi + bhaj (धातु)
FormLaṅ (लङ्, Imperfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; pronoun
annamfood
annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
ādṛtyahaving honored/with respect
ādṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā + dṛ (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), Avyayībhāva-kriyāviśeṣaṇa (gerund/absolutive)
śraddhayā-anvitaḥendowed with faith
śraddhayā-anvitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśraddhā (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त; √i/√vī?; here ‘anvita’ as adjectival PPP)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; तृतीया-तत्पुरुष/उपपदभाव: ‘श्रद्धया अन्वितः’ = endowed with faith
harimHari (the Lord)
harim:
Karma (कर्म/Object of seeing)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय/adverb of place)
saṁpaśyanseeing
saṁpaśyan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam + paś (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya (शतृ), Vartamāna-kṛdanta; Puṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; agrees with ‘saḥ’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
bhuktvāhaving eaten
bhuktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhuj (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), Absolutive (gerund)
prayayauwent away
prayayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + yā (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
dvijaḥthe brāhmaṇa
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; apposition to subject (guest)

Rantideva perceived the presence of the Supreme Personality of Godhead in every living being, but he never thought that because the Supreme Lord is present in every living being, every living being must be God. Nor did he distinguish between one living being and another. He perceived the presence of the Lord both in the brāhmaṇa and in the caṇḍāla. This is the true vision of equality, as confirmed by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (5.18) :

R
Rantideva
H
Hari
B
Brāhmaṇa (dvija)

FAQs

This verse highlights the devotee’s vision of God’s presence in all places and beings—seeing Hari everywhere while acting with faith and reverence.

In the narrative, Rantideva embodies dharma and devotion by honoring guests and giving even his own share with श्रद्धा (faith) and आदर (respect).

Serve others respectfully and with faith—especially those in need—while cultivating the awareness that the Lord is present in everyone.