Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Rantideva’s Supreme Charity and the Hastī Lineage

Hastināpura and Pañcāla Origins

इति प्रभाष्य पानीयं म्रियमाण: पिपासया । पुल्कसायाददाद्धीरो निसर्गकरुणो नृप: ॥ १४ ॥

iti prabhāṣya pānīyaṁ mriyamāṇaḥ pipāsayā pulkasāyādadād dhīro nisarga-karuṇo nṛpaḥ

Thus speaking, King Rantideva—steady and compassionate by nature—though on the verge of death from thirst, unhesitatingly gave his own portion of water to the pulkasa (caṇḍāla).

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
prabhāṣyahaving spoken
prabhāṣya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra√bhāṣ (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभाव-कृदन्त (gerund/क्त्वान्त = ल्यप्), ‘having spoken’
pānīyamwater (drinkable)
pānīyam:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootpānīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mriyamāṇaḥ(he) dying
mriyamāṇaḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु) + śānac (शानच्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘dying/being about to die’
pipāsayāfrom/with thirst
pipāsayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु-तृतीया)
TypeNoun
Rootpipāsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
pulkasāyato the Pulkaśa (outcaste)
pulkasāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootpulkasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
adadātgave
adadāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
dhīraḥsteadfast
dhīraḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (nṛpaḥ)
nisarga-karuṇaḥnaturally compassionate
nisarga-karuṇaḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootnisarga (प्रातिपदिक) + karuṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (nisargasya karuṇaḥ = naturally compassionate)
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
N
nṛpaḥ (the king)
P
Pulkaśa (outcaste man)

FAQs

This verse praises a king who, even while dying of thirst, gives his own water to an outcaste—showing that true dharma includes natural mercy beyond social distinctions.

Because he was dhīra (steadfast) and nisarga-karuṇa (innately compassionate), choosing mercy and righteousness over bodily survival.

Practice selfless help—share resources, time, or care with those in need, even when it is inconvenient—cultivating compassion as a daily spiritual discipline.