Shloka 27

त्रयस्त्रिंशच्छतं ह्यश्वान्बद्ध्वा विस्मापयन् नृपान् । दौष्मन्तिरत्यगान्मायां देवानां गुरुमाययौ ॥ २७ ॥

trayas-triṁśac-chataṁ hy aśvān baddhvā vismāpayan nṛpān dauṣmantir atyagān māyāṁ devānāṁ gurum āyayau

Bharata, the son of Mahārāja Duṣmanta, bound thirty-three hundred horses for those sacrifices and thus astonished the other kings. He surpassed even the splendor of the demigods, for he attained Hari, the supreme spiritual master.

त्रयःthree
त्रयः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
त्रिंशत्thirty
त्रिंशत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रिंशत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; संख्यावाचक (hundred)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ-प्रयोग
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: बन्ध् (to bind)
विस्मापयन्astonishing
विस्मापयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootविस्मापय् (धातु; विस्मि√ + णिच्)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नृपान्kings
नृपान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
दौष्मन्तिःthe son of Duṣmanta (Bharata)
दौष्मन्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदौष्मन्ति (प्रातिपदिक; दुष्यन्त-अपत्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; patronymic
अत्यगात्surpassed
अत्यगात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअति√गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
मायाम्magic, illusion
मायाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आययौwent, approached
आययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन

One who achieves the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead certainly surpasses all material wealth, even that of the demigods in the heavenly planets. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. The achievement of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead is the most exalted achievement in life.

B
Bharata (Dauṣmanti)
D
Duṣmanta
B
Bṛhaspati

FAQs

This verse shows that māyā can be surpassed by clarity and right guidance—Bharata goes beyond the deception and approaches Bṛhaspati, indicating that divine illusion is overcome through higher intelligence and proper spiritual counsel.

After astounding other kings with his prowess, Bharata recognized and transcended the deceptive situation and therefore approached Bṛhaspati, the devas’ guru, for higher direction and resolution beyond ordinary royal competition.

When success or competition breeds confusion, pause and seek guidance from qualified teachers and scripture; like Bharata, move beyond appearances and consult higher wisdom before acting.