Shloka 12

व्यक्तं राजन्यतनयां वेद्‍म्यहं त्वां सुमध्यमे । न हि चेत: पौरवाणामधर्मे रमते क्‍वचित् ॥ १२ ॥

vyaktaṁ rājanya-tanayāṁ vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame na hi cetaḥ pauravāṇām adharme ramate kvacit

O slender-waisted beauty, it is clear to me that you are the daughter of a kṣatriya. I am of the Pūru dynasty; my mind never delights in adharma.

vyaktamclearly/manifestly
vyaktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyakta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √vyaj/√vac? 'to manifest'—past passive participle used adjectivally)
FormNapumsaka, Prathamā/Dvitīyā (1st/2nd), Ekavacana; kṛdanta (kta) used as viśeṣaṇa/adverbial sense
rājanya-tanayāmthe daughter of a kṣatriya
rājanya-tanayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājanya (प्रातिपदिक) + tanayā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; tatpuruṣa (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa) ‘rājanyasya tanayā’
vedmiI know
vedmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada, Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Prathamā (1st), Ekavacana
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Dvitīyā (2nd), Ekavacana
sumadhyameO slender-waisted one
sumadhyame:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + madhyama (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; karmadhāraya ‘su-madhyamā’ (one with a beautiful waist)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-particle (निषेध-अव्यय)
hiindeed
hi:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta; emphasis/indeed (निपात)
cetaḥthe mind/heart
cetaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana
pauravāṇāmof the Pauravas
pauravāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpaurava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana
adharmein unrighteousness
adharme:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadharma (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana
ramatedelights
ramate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ram (धातु)
FormLaṭ (Present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana
kvacitever/at any time
kvacit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time/place ‘ever/anywhere’ (काल/देश-अव्यय)

Mahārāja Duṣmanta indirectly expressed his desire to marry Śakuntalā, for she appeared to his mind to be the daughter of some kṣatriya king.

K
King Yayāti
Ś
Śarmiṣṭhā

FAQs

It states that the consciousness of the Pauravas does not take pleasure in adharma, emphasizing a hereditary commitment to righteousness and noble conduct.

From her refined demeanor and character, Yayāti infers royal upbringing; he then links this to the Pauravas’ own standard of dharma, framing the encounter in terms of honor and righteousness.

It teaches that true nobility is shown by consistent integrity—one’s mind should not relish unethical choices, regardless of opportunity or secrecy.