Shloka 1

श्रीबादरायणिरुवाच पूरोर्वंशं प्रवक्ष्यामि यत्र जातोऽसि भारत । यत्र राजर्षयो वंश्या ब्रह्मवंश्याश्च जज्ञिरे ॥ १ ॥

śrī-bādarāyaṇir uvāca pūror vaṁśaṁ pravakṣyāmi yatra jāto ’si bhārata yatra rājarṣayo vaṁśyā brahma-vaṁśyāś ca jajñire

Śukadeva Gosvāmī said: O Mahārāja Parīkṣit, descendant of Bharata, I shall now describe the dynasty of Pūru, in which you were born—where many saintly kings (rājarṣis) appeared, and from which many brāhmaṇa lineages also began.

श्रीबादरायणिःŚrī Bādarāyaṇi
श्रीबादरायणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + बादरायणि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (श्रीमान् बादरायणिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पूरोःof Pūru
पूरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वंशम्lineage/dynasty
वंशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall describe
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/स्थानवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
जातःborn
जातः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन् धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to ‘त्वम्’)
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/स्थानवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
राजर्षयःroyal sages
राजर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (राज्ञः ऋषयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वंश्याःdescended (in the line)
वंश्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवंश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (to राजर्षयः)
ब्रह्मवंश्याःdescended from Brahmā
ब्रह्मवंश्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + वंश्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (ब्रह्मणः वंश्याः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
जज्ञिरेwere born/arose
जज्ञिरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद

There are many historical instances by which we can understand that from kṣatriyas many brāhmaṇas have been born and that from brāhmaṇas many kṣatriyas have been born. The Lord Himself says in Bhagavad-gītā (4.13) , cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ: “According to the three modes of material nature and the work ascribed to them, the four divisions of human society were created by Me.” Therefore, regardless of the family in which one takes birth, when one is qualified with the symptoms of a particular section, he is to be described accordingly. Yal-lakṣaṇaṁ proktam. One’s place in the varṇa divisions of society is determined according to one’s symptoms or qualities. This is maintained everywhere in the śāstra. Birth is a secondary consideration; the first consideration is one’s qualities and activities.

P
Puru
B
Bhārata (Parīkṣit Mahārāja)

FAQs

In this verse, Śukadeva announces he will narrate the Puru dynasty—an illustrious lineage in which Parīkṣit (addressed as Bhārata) was born and from which many saintly kings arose.

Śukadeva links the upcoming genealogy to Parīkṣit’s own heritage, making the narration personally relevant and highlighting the sacred responsibility and dharmic legacy carried by that dynasty.

The verse encourages seeing one’s heritage and identity through dharma—valuing character, saintliness, and responsibility over mere power or status.