Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Śrāddhadeva Manu’s Sons: Pṛṣadhra’s Curse and Renunciation; Genealogies of Nariṣyanta and Diṣṭa

चित्रसेनो नरिष्यन्ताद‍ृक्षस्तस्य सुतोऽभवत् । तस्य मीढ्‍वांस्तत: पूर्ण इन्द्रसेनस्तु तत्सुत: ॥ १९ ॥

citraseno nariṣyantād ṛkṣas tasya suto ’bhavat tasya mīḍhvāṁs tataḥ pūrṇa indrasenas tu tat-sutaḥ

From Nariṣyanta came a son named Citrasena, and from him a son named Ṛkṣa. From Ṛkṣa came Mīḍhvān, from Mīḍhvān came Pūrṇa, and from Pūrṇa came Indrasena.

चित्रसेनःCitrasena
चित्रसेनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नरिष्यन्तात्from Nariṣyanta
नरिष्यन्तात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनरिष्यन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
ऋक्षःṚkṣa
ऋक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
सुतःson
सुतः:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभवत्became/was born
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
मीढ्वान्Mīḍhvān
मीढ्वान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमीढ्वांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; -वांस् प्रत्ययान्त (agent-noun/participle-like stem)
ततःthen/from him
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
पूर्णःPūrṇa
पूर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इन्द्रसेनःIndrasena
इन्द्रसेनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुand/indeed
तु:
None (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
तत्-सुतःhis son
तत्-सुतः:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य सुतः)
N
Nariṣyanta
C
Citrasena
Ṛkṣa
M
Mīḍhvān
P
Pūrṇa
I
Indrasena

FAQs

This verse lists the line as: Nariṣyanta → Citrasena → Ṛkṣa → Mīḍhvān → Pūrṇa → Indrasena.

He is outlining the dynastic history of righteous kings to preserve sacred memory of dharma-oriented rulership and to situate later avatāra-related narratives within a clear lineage.

They encourage continuity of values—remembering one’s roots, honoring exemplary forebears, and living so that one’s own conduct becomes a worthy link in the chain of dharma.