Shloka 6

सोत्तीर्य कूपात् सुश्रोणी तमेव चकमे किल । तया वृतं समुद्वीक्ष्य बह्व्योऽजा: कान्तकामिनी: ॥ ५ ॥ पीवानं श्मश्रुलं प्रेष्ठं मीढ्‍वांसं याभकोविदम् । स एकोऽजवृषस्तासां बह्वीनां रतिवर्धन: । रेमे कामग्रहग्रस्त आत्मानं नावबुध्यत ॥ ६ ॥

sottīrya kūpāt suśroṇī tam eva cakame kila tayā vṛtaṁ samudvīkṣya bahvyo ’jāḥ kānta-kāminīḥ

When the she-goat, who had very nice hips, got out of the well and saw the very handsome he-goat, she desired to accept him as her husband. Seeing his virility and expertise, many other she-goats also desired him. Therefore, just as a person haunted by a ghost exhibits madness, the he-goat engaged in erotic activities and forgot his real business of self-realization.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular)
uttīryahaving climbed out
uttīrya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootut-tṝ (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (त्वान्त/ल्यप्), ‘having crossed/ascended’
kūpātfrom the well
kūpāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Pañcamī vibhakti (Ablative/पञ्चमी), Ekavacana
suśroṇīthe beautiful-hipped (she-goat)
suśroṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-śroṇī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; samāsa: su + śroṇī (‘beautiful-hipped’)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana
evaindeed/only
eva:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormNipāta/particle (निपात)
cakamedesired/lusted for
cakame:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkam (धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect/लिट्), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana; Parasmaipada
kilaindeed/it is said
kila:
Vākyopapādaka (वाक्य-समर्थक)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormNipāta (particle), reportative/emphatic
tayāby her
tayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Ekavacana
vṛtamsurrounded
vṛtam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त/क्तवतु), Neuter/Accusative singular agreeing with implied ‘him’ as ‘surrounded’
samudvīkṣyahaving observed
samudvīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ud-īkṣ (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having looked around/seen’
bahvyaḥmany
bahvyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana (Plural)
ajāḥshe-goats
ajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootajā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana
kānta-kāminīḥlovely lustful (females)
kānta-kāminīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkānta + kāminī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; samāsa: kāntāḥ kāminyaḥ (‘lovely and desirous’)
pīvānamstout
pīvānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīvan (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
śmaśrulambearded
śmaśrulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśmaśrula (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
preṣṭhammost dear
preṣṭham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; superlative sense ‘most dear’
mīḍhvāṁsamvirile
mīḍhvāṁsam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmīḍhvas (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; ‘potent/virile’
yābhakovidamskilled in mating
yābhakovidam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyābha + kovida (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; samāsa: yābha- (sexual enjoyment) + kovida (‘skilled in’)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
ekaḥalone/one
ekaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
aja-vṛṣaḥthe he-goat
aja-vṛṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaja + vṛṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; samāsa: ajānāṁ vṛṣaḥ (‘buck of goats’)
tāsāmof them
tāsām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Bahuvacana
bahvīnāmof many
bahvīnām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Bahuvacana
rati-vardhanaḥincreasing (their) pleasure
rati-vardhanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrati + vardhana (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; samāsa: ratiṃ vardhayati iti (‘increasing pleasure’)
remehe sported/enjoyed
reme:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect/लिट्), Prathama puruṣa, Ekavacana; Ātmanepada
kāma-graha-grastaḥseized by lust
kāma-graha-grastaḥ:
Hetu/avasthā (हेतु/अवस्था)
TypeAdjective
Rootkāma + graha + grasta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; samāsa: kāma-graheṇa grastaḥ (‘seized by the demon/planet of lust’)
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
nanot
na:
Vākyaniṣedha (वाक्यनिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (negation particle/निषेध)
avabudhyataunderstood/realized
avabudhyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-budh (धातु)
FormLaṅ lakāra (Imperfect/Past/लङ्), Prathama puruṣa, Ekavacana; Ātmanepada

Materialists are certainly very much attracted by sexual intercourse. Yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham . Although one becomes a gṛhastha, or householder, to enjoy sex life to his heart’s content, one is never satisfied. Such a lusty materialist is like a goat, for it is said that if goats meant for slaughter get the opportunity, they enjoy sex before being killed. Human beings, however, are meant for self-realization.

P
Purūravā (implied through the allegory)
U
Urvaśī (implied through the allegory)
H
he-goat (allegorical)
S
she-goats (allegorical)

FAQs

It shows that when one is seized by lust, one becomes absorbed in enjoyment and forgets the true self (ātman), losing spiritual discrimination.

It is an allegory to illustrate how a conditioned soul, once freed from one distress, can become trapped again by sensual attraction and social entanglement, forgetting higher purpose.

Recognize how pleasure-seeking can cloud judgment; cultivate self-awareness, restraint, and devotion (bhakti) so desires do not replace one’s real goals and identity.