Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire

श्रीराजोवाच ब्रह्मर्षिर्भगवान् काव्य: क्षत्रबन्धुश्च नाहुष: । राजन्यविप्रयो: कस्माद् विवाह: प्रतिलोमक: ॥ ५ ॥

śrī-rājovāca brahmarṣir bhagavān kāvyaḥ kṣatra-bandhuś ca nāhuṣaḥ rājanya-viprayoḥ kasmād vivāhaḥ pratilomakaḥ

Mahārāja Parīkṣit said: Kāvya (Śukrācārya) was a mighty brahmarṣi, and Yayāti, son of Nahuṣa, was a kṣatriya; how, then, did this pratiloma marriage between a kṣatriya and a brāhmaṇa occur?

श्री-राजाthe glorious king
श्री-राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + राजा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (honorific epithet); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ब्रह्मर्षिःa brahmarṣi
ब्रह्मर्षिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भगवान्venerable
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'ब्रह्मर्षिः/काव्यः' इत्यस्य विशेषणम्
काव्यःKāvya (Śukra)
काव्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्षत्र-बन्धुःa kṣatriya-relative (kṣatriya by connection)
क्षत्र-बन्धुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्र (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नाहुषःNāhuṣa
नाहुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजन्य-विप्रयोःof a kṣatriya and a brāhmaṇa
राजन्य-विप्रयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन्य (प्रातिपदिक) + विप्र (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (योः); here षष्ठी (genitive dual)
कस्मात्why
कस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverbial: 'why/from what cause')
विवाहःmarriage
विवाहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रतिलोमकःagainst the proper order (pratiloma)
प्रतिलोमकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रतिलोमक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'विवाहः' इत्यस्य विशेषणम्

According to the Vedic system, marriages between kṣatriyas and kṣatriyas or between brāhmaṇas and brāhmaṇas are the general custom. If marriages sometimes take place between different classes, these marriages are of two types, namely anuloma and pratiloma. Anuloma, marriage between a brāhmaṇa and the daughter of a kṣatriya, is permissible, but pratiloma, marriage between a kṣatriya and the daughter of a brāhmaṇa, is not generally allowed. Therefore Mahārāja Parīkṣit was curious about how Śukrācārya, a powerful brāhmaṇa, could accept the principle of pratiloma. Mahārāja Parīkṣit was eager to know the cause for this uncommon marriage.

Ś
Śukrācārya (Kāvya)
K
King Nāhuṣa

FAQs

In this verse, King Parīkṣit specifically questions why a “reversed” (pratiloma) marriage occurred between the kṣatriya and brāhmaṇa orders, indicating it was considered contrary to the customary dharmic order and thus required explanation within the narrative.

Parīkṣit notices a seeming inconsistency: Śukrācārya is described as an exalted brāhmaṇa sage, while Nāhuṣa is called a kṣatra-bandhu (unfit kṣatriya). He therefore asks Śukadeva Gosvāmī to explain how such an inter-order marriage could happen in a pratiloma way.

The verse encourages thoughtful inquiry into ethics and social responsibility: rather than blindly accepting practices, one should understand the principles and consequences behind actions—especially in matters affecting family, society, and spiritual culture.