Shloka 49

यस्मिन्निदं विरचितं व्योम्नीव जलदावलि: । नानेव भाति नाभाति स्वप्नमायामनोरथ: ॥ ४९ ॥

yasminn idaṁ viracitaṁ vyomnīva jaladāvaliḥ nāneva bhāti nābhāti svapna-māyā-manorathaḥ

In Him, this cosmos is arranged like clouds held within the sky, and thus appears as manifold; but at annihilation all enters into Viṣṇu, and the varieties no longer manifest, like dream and māyā.

yasminin which (in whom)
yasmin:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
idamthis (universe)
idam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
viracitamis fashioned/constructed
viracitam:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootvi-√rac (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोग (passive sense)
vyomniin the sky
vyomni:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
jaladāvaliḥa row/mass of clouds
jaladāvaliḥ:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootjalada (प्रातिपदिक) + āvali (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nānāvariously
nānā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnānā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘variously/many ways’
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
bhātiappears, shines
bhāti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
abhātidoes not appear
abhāti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); उपसर्ग ‘a-’ (negating prefix)
svapna-māyā-manorathaḥ(like) dream, illusion, and fancy (mental projection)
svapna-māyā-manorathaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक) + manoratha (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (collective dvandva) used as a single notion; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

As stated by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (7.19) :

FAQs

This verse explains that the universe appears variegated, yet in relation to the Supreme it is like a dream or mental projection—seemingly real, but not ultimately independent or permanent.

Clouds look substantial and many, yet they float within the one sky and constantly change; similarly, the created world appears diverse but rests in the Supreme and lacks separate, enduring reality.

Treat successes and setbacks as temporary appearances; anchor identity in the soul and devotion to the Supreme, which reduces anxiety, attachment, and impulsive chasing of fleeting goals.