Shloka 47

देवयान्यप्यनुदिनं मनोवाग्देहवस्तुभि: । प्रेयस: परमां प्रीतिमुवाह प्रेयसी रह: ॥ ४७ ॥

devayāny apy anudinaṁ mano-vāg-deha-vastubhiḥ preyasaḥ paramāṁ prītim uvāha preyasī rahaḥ

In secluded places, Devayānī day after day, with mind, speech, body, and many loving services, bestowed upon her dear husband the highest transcendental joy.

devayānīDevayānī
devayānī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdevayānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अर्थः ‘also/even’
anudinamdaily
anudinam:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootanu-dina (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb) ‘every day’
manasāby mind
manasā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
vācāby speech
vācā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
dehenaby body
dehena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
vastubhiḥwith/through things (objects)
vastubhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
preyasaḥof (her) beloved
preyasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpreyas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
paramāmsupreme, highest
paramām:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of ‘prītim’
prītimlove, affection
prītim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
uvāhashe bore/held; she had (love)
uvāha:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
preyasīthe beloved (woman)
preyasī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpreyasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); apposition to ‘devayānī’
rahaḥsecretly, in private
rahaḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Mode)
TypeIndeclinable
Rootrahas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘in secret/privately’
D
Devayānī
Y
Yayāti

FAQs

This verse portrays Devayānī serving her husband consistently with mind, speech, body, and provisions—showing attentive, wholehearted service within household dharma.

In the Yayāti narrative, conjugal intimacy and affectionate service are presented as private marital conduct, emphasizing discretion and the confidential nature of husband–wife relations.

It suggests integrated care—think well, speak kindly, act helpfully, and provide tangible support—so relationships are nurtured through complete, consistent commitment.