Shloka 33

ये मधुच्छन्दसो ज्येष्ठा: कुशलं मेनिरे न तत् । अशपत् तान्मुनि: क्रुद्धो म्‍लेच्छा भवत दुर्जना: ॥ ३३ ॥

ye madhucchandaso jyeṣṭhāḥ kuśalaṁ menire na tat aśapat tān muniḥ kruddho mlecchā bhavata durjanāḥ

When asked to accept Śunaḥśepha as the eldest son, the elder fifty Madhucchandās refused. Therefore the sage Viśvāmitra, angered, cursed them: “O wicked sons, become mlecchas, opposed to Vedic culture.”

yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचकः
madhucchandasaḥthe Madhucchandas (group)
madhucchandasaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to ye)
TypeNoun
Rootmadhucchandas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नाम (Madhucchandas’ sons/people)
jyeṣṭhāḥthe eldest
jyeṣṭhāḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—‘eldest’
kuśalamwelfare / good outcome
kuśalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘welfare/good’
menireconsidered/thought
menire:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√man (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (they thought/considered)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object; apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (referring to kuśalam)
aśapatcursed
aśapat:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√śap (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tānthem
tān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Root√krudh (धातु) → kruddha (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘angry’
mlecchāḥO barbarians/mlecchas
mlecchāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative-address)
TypeNoun
Rootmleccha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रथमा (vocative sense)
bhavatabecome
bhavata:
Kriya (क्रिया/Verb; injunction)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
durjanāḥwicked people
durjanāḥ:
Karta (कर्ता/Predicate complement)
TypeNoun
Rootdurjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय (predicate nominative)

In Vedic literature there are names like mleccha and yavana. The mlecchas are understood to be those who do not follow the Vedic principles. In former days, the mlecchas were fewer, and Viśvāmitra Muni cursed his sons to become mlecchas. But in the present age, Kali-yuga, there is no need of cursing, for people are automatically mlecchas. This is only the beginning of Kali-yuga, but at the end of Kali-yuga the entire population will consist of mlecchas because no one will follow the Vedic principles. At that time the incarnation Kalki will appear. Mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavālam. He will kill all the mlecchas indiscriminately with his sword.

M
Madhucchandā
V
Viśvāmitra (the sage)
M
Madhucchandā’s elder sons

FAQs

It says that Madhucchandā’s elder sons refused to accept an auspicious decision, and the enraged sage cursed them to become mlecchas—people fallen from Vedic conduct.

Because they did not consent to what the sage considered the proper, auspicious course of action; their opposition was treated as grave disrespect, provoking the curse.

It highlights that pride and contempt for wise guidance can lead to degradation; humility, respect, and willingness to accept righteous counsel protect one’s character and future.