Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Paraśurāma Avenges Jamadagni; Restoration Through Sacrifice; Viśvāmitra’s Line and Devarāta (Śunaḥśepha)

गाधेरभून्महातेजा: समिद्ध इव पावक: । तपसा क्षात्रमुत्सृज्य यो लेभे ब्रह्मवर्चसम् ॥ २८ ॥

gādher abhūn mahā-tejāḥ samiddha iva pāvakaḥ tapasā kṣātram utsṛjya yo lebhe brahma-varcasam

Viśvāmitra, son of Mahārāja Gādhi, blazed with power like a kindled fire. By severe austerities he renounced the kṣatriya station and attained the spiritual splendor of a brāhmaṇa.

गाधेःof Gādhi
गाधेः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अभूत्there was/became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महत् तेजः यस्य/महत्तेजाः)
समिद्धःkindled/blazing
समिद्धः:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootसमिद्ध (सम्+√इध्, क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (past passive participle) from √इध् ‘to kindle’
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
पावकःfire
पावकः:
Upameya/Predicate nominative (उपमेय/विधेय)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
क्षात्रम्kṣatriya-hood/warrior status
क्षात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउत्+√सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; from √सृज् ‘to release/abandon’ with उत्-
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
लेभेobtained
लेभे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ब्रह्मवर्चसम्brahminical radiance/spiritual lustre
ब्रह्मवर्चसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः वर्चः)

Now, having narrated the history of Lord Paraśurāma, Śukadeva Gosvāmī begins the history of Viśvāmitra. From the history of Paraśurāma we can understand that although Paraśurāma belonged to the brahminical group, he circumstantially had to work as a kṣatriya. Later, after finishing his work as a kṣatriya, he again became a brāhmaṇa and returned to Mahendra-parvata. Similarly, we can see that although Viśvāmitra was born in a kṣatriya family, by austerities and penances he achieved the position of a brāhmaṇa. These histories confirm the statements in śāstra that a brāhmaṇa may become a kṣatriya, a kṣatriya may become a brāhmaṇa or vaiśya, and a vaiśya may become a brāhmaṇa, by achieving the required qualities. One’s status does not depend upon birth. As confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (7.11.35) by Nārada:

G
Gādhi

FAQs

This verse states that through tapasya one can renounce worldly identity and attain brahma-varcasa—spiritual brilliance and brāhmaṇical excellence.

Śukadeva Gosvāmī speaks this verse while narrating the genealogies and events in the Ninth Canto to Mahārāja Parīkṣit.

By adopting disciplined practices—self-control, truthfulness, study, and devotion—one can refine character and gain inner clarity beyond social labels or status.