Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga

स्थालीं न्यस्य वने गत्वा गृहानाध्यायतो निशि । त्रेतायां सम्प्रवृत्तायां मनसि त्रय्यवर्तत ॥ ४३ ॥

sthālīṁ nyasya vane gatvā gṛhān ādhyāyato niśi tretāyāṁ sampravṛttāyāṁ manasi trayy avartata

King Purūravā left Agnisthālī in the forest and returned home, where he meditated on Urvaśī throughout the night. As his meditation continued, the Tretā age began, and thus the principles of the three Vedas—along with the rites of yajña for attaining karmic fruits—arose within his heart.

sthālīmthe pan/vessel
sthālīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthālī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nyasyahaving placed
nyasya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni+√as (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), उपसर्ग: नि; ‘having placed’
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘having gone’
gṛhān(his) homes/household matters
gṛhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ādhyāyataḥwhile he was contemplating/reciting
ādhyāyataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā+√dhyai/√dhyā (धातु)
Formशतृ/वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of him meditating/reciting’
niśiat night
niśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tretāyāmin the Tretā age
tretāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottretā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the Tretā (age)’
sampravṛttāyāmhaving commenced
sampravṛttāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam+pra+√vṛt (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; agreeing with ‘tretāyām’: ‘when it had begun’
manasiin (his) mind
manasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
trayyāthe three Vedas / Vedic triad
trayyā:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottrayī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject ‘the threefold Veda’
avartataarose/turned
avartata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā+√vṛt (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘turned/occurred’

It is said, tretāyāṁ yajato makhaiḥ: in Tretā-yuga, if one performed yajñas, he would get the results of those yajñas. By performing viṣṇu-yajña specifically, one could even achieve the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. Of course, yajña is intended to please the Supreme Personality of Godhead. While Purūravā was meditating upon Urvaśī, the Tretā-yuga began, and therefore the Vedic yajñas were revealed in his heart. But Purūravā was a materialistic man, especially interested in enjoying the senses. Yajñas for enjoyment of the senses are called karma-kāṇḍīya-yajñas. Therefore, he decided to perform karma-kāṇḍīya-yajñas to fulfill his lusty desires. In other words, karma-kāṇḍīya-yajñas are meant for sensuous persons, whereas yajña should actually be performed to please the Supreme Personality of Godhead. To please the Supreme Personality of Godhead in Kali-yuga, the saṅkīrtana-yajña is recommended. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ. Only those who are very intelligent take to saṅkīrtana-yajña to fulfill all their desires, material and spiritual, whereas those who are lusty for sense enjoyment perform karma-kāṇḍīya-yajñas.

FAQs

This verse indicates that with the commencement of Tretā-yuga, the threefold Vedic knowledge (trayī) again became manifest in the mind, showing that yuga-changes influence how Vedic dharma and remembrance appear in the world.

Śukadeva Gosvāmī speaks this verse to Mahārāja Parīkṣit while narrating Ninth Canto histories and how dharma and Vedic order become established with the progression of the ages.

Even when routine study is disrupted, one can keep returning to sādhana—hearing, chanting, and disciplined contemplation—so that sacred knowledge becomes firmly established in the mind.