Shloka 33

अवकीर्यमाण: सुकुसुमैर्लोकपालार्पितै: पथि । उपगीयमानचरित: शतधृत्यादिभिर्मुदा ॥ ३३ ॥

avakīryamāṇaḥ sukusumair lokapālārpitaiḥ pathi upagīyamāna-caritaḥ śatadhṛty-ādibhir mudā

Along the way, the guardians of the worlds showered Him with fragrant, lovely flowers, while Brahmā and other devas joyfully sang the glory of the Lord’s deeds; thus He returned to Ayodhyā.

avakīryamāṇaḥbeing showered (upon)
avakīryamāṇaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootava-kṝ (धातु)
FormŚānac/Present passive participle (शानच्, कर्मणि वर्तमान कृदन्त), Puṁliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (प्रथमा/1st case), Eka-vacana (एकवचन); agrees with subject (Rāma)
su-kusumaiḥwith beautiful flowers
su-kusumaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + kusuma (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd case), Bahu-vacana (बहुवचन); samāsa: su-kusumāni (beautiful flowers)
lokapāla-arpitaiḥoffered by the guardians of the worlds
lokapāla-arpitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootlokapāla (प्रातिपदिक) + arpita (अर्प् धातु, क्त)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd case), Bahu-vacana (बहुवचन); agrees with kusumaiḥ; samāsa: lokapālaiḥ arpitaiḥ (instrumental agent)
pathion the way
pathi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Saptamī vibhakti (सप्तमी/7th case), Eka-vacana (एकवचन)
upagīyamāna-caritaḥwhose deeds were being sung
upagīyamāna-caritaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-gai (धातु) + gīyamāna (गी धातु, शानच् कर्मणि) + carita (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (प्रथमा/1st case), Eka-vacana (एकवचन); samāsa: upagīyamānam caritam yasya saḥ (bahuvrīhi-like sense, but formed as tatpuruṣa in text)
śatadhṛti-ādibhiḥby Indra and others
śatadhṛti-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśatadhṛti (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd case), Bahu-vacana (बहुवचन); samāsa: śatadhṛtiḥ ādiḥ yeṣām te (ādi-compound)
mudāwith joy
mudā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd case), Eka-vacana (एकवचन); adverbial instrumental (भावे तृतीया)
I
Indra (Śatadhṛti/Śatakratu)
L
Lokapālas (guardians of the worlds)

FAQs

This verse shows that the guardians of the universe honor the Lord’s divine presence by offering flowers and glorifying His pastimes—devotional praise (kīrtana) is presented as a natural response to the Lord’s appearance and actions.

Śatadhṛti here refers to Indra (also known as Śatakratu), the king of heaven, who along with other devas joyfully sings the Lord’s celebrated deeds.

Offer simple devotion—hear and sing the Lord’s qualities and pastimes (kīrtana), and cultivate gratitude and reverence, just as the devas express joy through praise and offerings.