Shloka 24

ततो निष्क्रम्य लङ्काया यातुधान्य: सहस्रश: । मन्दोदर्या समं तत्र प्ररुदन्त्य उपाद्रवन् ॥ २४ ॥

tato niṣkramya laṅkāyā yātudhānyaḥ sahasraśaḥ mandodaryā samaṁ tatra prarudantya upādravan

Thereafter, thousands of rākṣasī women came out from Laṅkā. With Mandodarī, Rāvaṇa’s wife, at their head, they wept without cease and rushed toward the lifeless bodies of Rāvaṇa and the other rākṣasas—their husbands fallen in battle.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-प्रभव-अव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (thereupon)
निष्क्रम्यhaving come out
निष्क्रम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनिस्√क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund) अव्यय; ‘निष्क्रम्य’
लङ्कायाःfrom Lanka
लङ्कायाः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे पञ्चमी (5th/Ablative) एकवचनम्
यातुधान्यःthe demonesses
यातुधान्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयातुधानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; ‘राक्षसी-स्त्रियाँ’
सहस्रशःby the thousand
सहस्रशः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)
Formपरिमाण/बहुत्ववाचक-अव्यय (by thousands)
मन्दोदर्याwith Mandodari
मन्दोदर्या:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment; instrumental)
TypeNoun
Rootमन्दोदरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचनम्; ‘with Mandodari’
समम्together
समम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formसह/समं-प्रयोगः; सहार्थक-अव्यय (together)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
प्ररुदन्त्यःweeping loudly
प्ररुदन्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र√रुद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्तः; स्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; कर्तरि (यातुधान्यः)
उपाद्रवन्they ran up/approached
उपाद्रवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√द्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect) प्रथमपुरुषः (3rd) बहुवचनम्; परस्मैपदम्
L
Laṅkā
M
Mandodarī

FAQs

Mandodarī is presented as the chief queen of Rāvaṇa; in this verse she is seen with the women of Laṅkā, grieving and rushing out while crying.

The verse depicts the aftermath of calamity in Laṅkā—Mandodarī and many rākṣasī women emerge in anguish, indicating a great loss and upheaval connected to Rāvaṇa’s defeat.

Worldly power and security can collapse suddenly; the scene urges humility and detachment, and turning one’s shelter toward dharma and devotion rather than pride.