Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Dynasty of Vaivasvata Manu Begins — Ilā/Sudyumna and the Birth of Purūravā

ऋषयोऽपि तयोर्वीक्ष्य प्रसङ्गं रममाणयो: । निवृत्ता: प्रययुस्तस्मान्नरनारायणाश्रमम् ॥ ३१ ॥

ṛṣayo ’pi tayor vīkṣya prasaṅgaṁ ramamāṇayoḥ nivṛttāḥ prayayus tasmān nara-nārāyaṇāśramam

Seeing Lord Śiva and Pārvatī absorbed in amorous union, the sages at once refrained from going further. They immediately departed from there for the āśrama of Nara-Nārāyaṇa.

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अपि-अव्यय)
tayoḥof the two (of them)
tayoḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी) / Locative (7th/सप्तमी), Dual (द्विवचन); here Genitive
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvīkṣ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), having seen
prasaṅgamintimate situation, attachment
prasaṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprasaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ramamāṇayoḥof the two who were enjoying
ramamāṇayoḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormPresent middle participle (शानच्), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन), Ātmanepada sense; refers to the two enjoying
nivṛttāḥhaving withdrawn, turned back
nivṛttāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni-vṛt (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
prayayūḥwent forth
prayayūḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tasmātfrom there, from that place
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
nara-nārāyaṇa-āśramamto the hermitage of Nara-Nārāyaṇa
nara-nārāyaṇa-āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + nārāyaṇa (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: nara-nārāyaṇa (name) + āśrama (hermitage)
N
Nara
N
Nārāyaṇa
Ṛṣis (sages)

FAQs

They are divine sages—an incarnation of the Lord—residing at Badarikāśrama, exemplifying perfect austerity and devotion.

Seeing the two absorbed in joyful divine association, the sages respectfully refrained from interrupting and returned to their hermitage.

Honor sacred moments and spiritual focus—learn when to step back respectfully rather than disturb deep devotion or contemplation.