Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Dynasty of Vaivasvata Manu Begins — Ilā/Sudyumna and the Birth of Purūravā

एतत् सङ्कल्पवैषम्यं होतुस्ते व्यभिचारत: । तथापि साधयिष्ये ते सुप्रजास्त्वं स्वतेजसा ॥ २० ॥

etat saṅkalpa-vaiṣamyaṁ hotus te vyabhicārataḥ tathāpi sādhayiṣye te suprajāstvaṁ sva-tejasā

This flaw in your intention has arisen from the priest’s deviation from the original aim. Even so, by my own spiritual prowess I shall grant you an excellent son.

etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saṅkalpa-vaiṣamyaminconsistency of intention
saṅkalpa-vaiṣamyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṅkalpa (प्रातिपदिक) + vaiṣamya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hotuḥof the priest
hotuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothotṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tefor you / to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
vyabhicārataḥdue to deviation / from transgression
vyabhicārataḥ:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvyabhicāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
tathāpieven so / nevertheless
tathāpi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā + api (अव्यय)
FormAvyaya, concessive particle (अपि-सहित), ‘nevertheless’
sādhayiṣyeI shall accomplish
sādhayiṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sādh (धातु; साधने)
FormFuture (लृट्/lṛṭ), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tefor you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
su-prajāḥ-tvamthe state of having good progeny
su-prajāḥ-tvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + prajā (प्रातिपदिक) + tvam (प्रत्यय; त्व)
FormAbstract noun with -tva (त्वप्रत्यय): ‘state of having good offspring’; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sva-tejasāby (my) own splendor/power
sva-tejasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘by (my) own power/energy’; Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
H
hotā (the priest)

FAQs

This verse says that when a ritual result becomes irregular due to a priest’s deviation, a spiritually potent authority can still rectify the outcome and grant the intended blessing.

It indicates that the unexpected result occurred because the priest deviated or erred in the proper execution of the sacrifice, causing a mismatch with the original intention (saṅkalpa).

Sincere intention and reliance on divine grace matter; even when external procedures are imperfect, spiritual integrity and higher protection can help set things right.