Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 27

Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal

Prabhāsa Departure Set-Up

नाधुना तेऽखिलाधार देवकार्यावशेषितम् । कुलं च विप्रशापेन नष्टप्रायमभूदिदम् ॥ २६ ॥ तत: स्वधाम परमं विशस्व यदि मन्यसे । सलोकाँल्ल‍ोकपालान् न: पाहि वैकुण्ठकिङ्करान् ॥ २७ ॥

nādhunā te ’khilādhāra deva-kāryāvaśeṣitam kulaṁ ca vipra-śāpena naṣṭa-prāyam abhūd idam

O Support of all, nothing now remains for You to do on behalf of the devas, and by the brāhmaṇas’ curse this dynasty has been all but withdrawn. Therefore, if You so desire, enter Your supreme abode; yet always protect us—Your Vaikuṇṭha servants—together with the lokapālas, our worlds, and our followers.

tataḥtherefore, then
tataḥ:
Hetu/Anantara (हेतु/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (तस्मात्-आर्थक अव्यय)
sva-dhāmayour own abode
sva-dhāma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dhāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘your own abode’
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying sva-dhāma
viśasvaenter
viśasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√śiś/√viś (धातु; प्रवेशे)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तबोधक अव्यय)
manyaseyou think
manyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
sa-lokāntogether with the worlds
sa-lokān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन); ‘together with the worlds’
loka-pālānthe world-protectors
loka-pālān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन); ‘guardians of the worlds’
naḥof us, our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormGenitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन); enclitic
pāhiprotect
pāhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु; रक्षणे)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
vaikuṇṭha-kiṅkarān(us) servants of Vaikuṇṭha
vaikuṇṭha-kiṅkarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaikuṇṭha (प्रातिपदिक) + kiṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन); ‘servants of Vaikuṇṭha’
Ś
Śrī Kṛṣṇa
L
Lokapālas (guardians of the worlds)

FAQs

This verse records the devotees’ prayer that Kṛṣṇa may enter His supreme abode (svadhāma paramaṁ) according to His will, while still granting protection to His surrendered servants.

They accept His divine plan to depart, yet they beg that His safeguarding presence—directly or through the world-guardians—continue for His devotees, who depend on Him alone.

See yourself as Kṛṣṇa’s servant, prioritize devotion and duty, and pray for spiritual protection—steadfastness, purity, and guidance—rather than mere material security.