Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 49

The Song of the Avantī Brāhmaṇa (Avanti-brāhmaṇa-gītā): Mind as the Root of Suffering and Equanimity Amid Insult

देहं मनोमात्रमिमं गृहीत्वा ममाहमित्यन्धधियो मनुष्या: । एषोऽहमन्योऽयमिति भ्रमेण दुरन्तपारे तमसि भ्रमन्ति ॥ ४९ ॥

dehaṁ mano-mātram imaṁ gṛhītvā mamāham ity andha-dhiyo manuṣyāḥ eṣo ’ham anyo ’yam iti bhrameṇa duranta-pāre tamasi bhramanti

Those who identify with this body—born of the material mind alone—become blinded in understanding, thinking in terms of “I” and “mine.” Deluded by “this is I, and that is another,” they wander in endless darkness.

dehambody
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
mano-mātrammerely mental
mano-mātram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; तत्पुरुषः ‘mere mind/only mind’ qualifying imaṁ (deham)
imamthis
imam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; demonstrative qualifying deham
gṛhītvāhaving accepted
gṛhītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्) (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having taken/accepted’
mamamy
mama:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
andha-dhiyaḥblind-minded
andha-dhiyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootandha (प्रातिपदिक) + dhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural; बहुव्रीहिः ‘those whose intellect is blind’
manuṣyāḥpeople
manuṣyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNominative, Singular
anyaḥanother (one)
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
bhrameṇaby delusion
bhrameṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
duranta-pārewhose far shore is hard to reach
duranta-pāre:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduranta (प्रातिपदिक) + pāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular; कर्मधारयः ‘having an unreachable far shore’ qualifying tamasi
tamasiin darkness
tamasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
bhramantiwander
bhramanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhram (भ्रम्) (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
D
Dattātreya
Y
Yadu

FAQs

This verse says that when a person accepts the body as the self, one becomes trapped in the notions of “I” and “mine,” and then wanders in the darkness of ignorance, unable to easily reach the far shore of liberation.

Dattātreya instructed Yadu to expose the root of bondage: the delusion that the self is the body and that others are separate. By diagnosing this भ्रम (mistaken identity), he guides the king toward detachment and spiritual realization.

Regularly observe thoughts of possessiveness and self-importance, remember the soul’s identity beyond the body, and align daily actions with devotion and selfless duty—reducing अहंकार and increasing clarity and compassion.