Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 32

Yoga-siddhi — The Mystic Perfections and Their Origin in Meditation on the Lord

जितेन्द्रियस्य दान्तस्य जितश्वासात्मनो मुने: । मद्धारणां धारयत: का सा सिद्धि: सुदुर्लभा ॥ ३२ ॥

jitendriyasya dāntasya jita-śvāsātmano muneḥ mad-dhāraṇāṁ dhārayataḥ kā sā siddhiḥ su-durlabhā

For the sage who has conquered the senses, breath, and mind, who is self-controlled and ever absorbed in meditation on Me, what mystic perfection could be difficult to attain?

jita-indriyasyaof one whose senses are conquered
jita-indriyasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootjita (कृदन्त, √ji धातु) + indriya (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (Bahuvrīhi): जितानि इन्द्रियाणि यस्य; पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular)
dāntasyaof the self-controlled
dāntasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdānta (कृदन्त, √dam धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular)
jita-śvāsa-ātmanaḥof one whose breath is mastered
jita-śvāsa-ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootjita (कृदन्त, √ji धातु) + śvāsa (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: जितः श्वासः यस्य सः; पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular)
muneḥof the sage
muneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular)
mat-dhāraṇāmconcentration on me
mat-dhāraṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + dhāraṇā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: मद्धारणाम् (‘concentration on me’); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular)
dhārayataḥof (him) who maintains/holds
dhārayataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle/वर्तमानकृदन्त), परस्मैपदी; षष्ठी (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular): ‘of (him) who is holding/maintaining’
what?
:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
that
:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
siddhiḥperfection; attainment
siddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
su-durlabhāvery difficult to obtain
su-durlabhā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + durlabha (प्रातिपदिक)
Formउपपद-विशेषण (intensified adjective with prefix सु-), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)

Śrīla Śrīdhara Svāmī comments as follows. “Lord Kṛṣṇa here expresses that there is no need to practice many different processes, for by completely carrying out even one of the above-mentioned procedures one controls one’s senses, becomes absorbed in Him and thus achieves all mystic perfections.”

S
Sri Krishna

FAQs

In 11.15.32, Krishna states that for a disciplined sage who has mastered the senses and breath and steadily concentrates on Him, no mystic perfection remains difficult to attain.

In this chapter Krishna instructs Uddhava on yoga and mystic perfections, emphasizing that deep concentration on the Supreme (Krishna) makes such attainments accessible—while keeping the focus on devotion and spiritual mastery.

Practice steady discipline—reduce sensory distractions, regulate breath and attention, and regularly fix the mind on Krishna through japa, prayer, and focused study—so concentration becomes stable and spiritually transformative.