Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 3

Sādhu-saṅga, the Gopīs’ Prema, and the Veda’s Culmination in Exclusive Surrender

सत्सङ्गेन हि दैतेया यातुधाना मृगा: खगा: । गन्धर्वाप्सरसो नागा: सिद्धाश्चारणगुह्यका: ॥ ३ ॥ विद्याधरा मनुष्येषु वैश्या: शूद्रा: स्त्रियोऽन्त्यजा: । रजस्तम:प्रकृतयस्तस्मिंस्तस्मिन् युगे युगे ॥ ४ ॥ बहवो मत्पदं प्राप्तास्त्वाष्ट्रकायाधवादय: । वृषपर्वा बलिर्बाणो मयश्चाथ विभीषण: ॥ ५ ॥ सुग्रीवो हनुमानृक्षो गजो गृध्रो वणिक्पथ: । व्याध: कुब्जा व्रजे गोप्यो यज्ञपत्न्‍यस्तथापरे ॥ ६ ॥

sat-saṅgena hi daiteyā yātudhānā mṛgāḥ khagāḥ gandharvāpsaraso nāgāḥ siddhāś cāraṇa-guhyakāḥ

In every yuga, many beings entangled in rajas and tamas attained the association of My devotees. Thus Daityas, Rākṣasas, beasts and birds, Gandharvas, Apsarās, Nāgas, Siddhas, Cāraṇas, Guhyakas and Vidyādharas—and among humans, those deemed low such as vaiśyas, śūdras, women and others—were able to reach My supreme abode. Vṛtrāsura, Prahlāda Mahārāja and others like them also attained it by such association, as did Vṛṣaparvā, Bali Mahārāja, Bāṇāsura, Maya, Vibhīṣaṇa, Sugrīva, Hanumān, Jāmbavān, Gajendra, Jaṭāyu, Tulādhāra, Dharma-vyādha, Kubjā, the gopīs of Vṛndāvana, and the wives of the brāhmaṇas performing sacrifice.

सत्सङ्गेनby association with the saintly
सत्सङ्गेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्सङ्ग (प्रातिपदिक; सत् + सङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental, 3rd), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सतां सङ्गः)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—खलु/नूनम् (indeed)
दैतेयाःDaityas (demons)
दैतेयाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैतेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन
यातुधानाःyātudhānas (ogres)
यातुधानाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयातुधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मृगाःanimals (deer etc.)
मृगाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
खगाःbirds
खगाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अप्सरसःApsarases
अप्सरसः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; रूपम्—अप्सरसः (nom. pl.)
नागाःNāgas (serpent beings)
नागाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सिद्धाःSiddhas
सिद्धाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
आरणाःĀraṇas (a class of beings)
आरणाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (पाठान्तर/समूहवाचक)
गुह्यकाःGuhyakas
गुह्यकाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुह्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

The Lord has mentioned devotees such as the gopīs in Vṛndāvana and also demons like Bāṇāsura to illustrate how He comes under the control of those who surrender to Him. It is understood that devotees like the gopīs and others mentioned here obtained pure love of Kṛṣṇa, whereas the demons generally obtained only salvation. Many demons were purified by association with devotees and came to accept devotional service to the Lord as the most important among the various activities in their lives, but the exalted devotees like Prahlāda and Bali Mahārāja know nothing except devotional service, which they accept as their very life. Still, the reformed demons are also mentioned so that readers of Śrīmad-Bhāgavatam will understand the enormous benefits one may achieve by associating with devotees of the Lord.