Shloka 65

हत्वा नृपानधर्मिष्ठान् घातयित्वार्जुनादिभि: । अञ्जसा वर्तयामास धर्मं धर्मसुतादिभि: ॥ ६५ ॥

hatvā nṛpān adharmiṣṭhān ghāṭayitvārjunādibhiḥ añjasā vartayām āsa dharmaṁ dharma-sutādibhiḥ

Having killed many kings devoted to adharma and having devotees such as Arjuna slay others, the Lord could easily ensure the rule of dharma through pious rulers like Yudhiṣṭhira.

hatvāhaving slain
hatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√han (धातु) + ktvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), indeclinable (अव्ययवत्) expressing prior action
nṛpānkings
nṛpān:
Karma (कर्म/Direct object of hatvā)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
adharmiṣṭhānmost unrighteous
adharmiṣṭhān:
Karma (कर्म/Direct object qualifier)
TypeAdjective
Rootadharmiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); superlative (-iṣṭha) qualifying nṛpān
ghāṭayitvāhaving caused to be slain
ghāṭayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√ghaṭ (धातु, causative) + ktvā (कृदन्त)
FormCausative absolutive (णिच् + क्त्वा): ghāṭayitvā; indeclinable (अव्ययवत्)
arjuna-ādibhiḥby Arjuna and others
arjuna-ādibhiḥ:
Karana (करण/Instrument—agents employed)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormCompound: arjuna-ādi (अर्जुनादि); Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
añjasāstraightforwardly, easily
añjasā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootañjas (प्रातिपदिक)
FormAdverbial instrumental (तृतीयान्त-प्रयोगः) functioning as avyaya; manner adverb
vartayāmmaintained, set in motion
vartayām:
Karta (कर्ता/finite verb)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); causative stem vartaya-
āsadid, was (aux.)
āsa:
Karta (कर्ता/auxiliary)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); auxiliary with vartayām āsa (periphrastic)
dharmamdharma, righteousness
dharmam:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dharma-suta-ādibhiḥby Yudhiṣṭhira and others
dharma-suta-ādibhiḥ:
Karana (करण/Instrument—through whom)
TypeNoun
Rootdharma-suta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormCompound: dharma-suta-ādi (धर्मसुतादि; dharma-suta = Yudhiṣṭhira); Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Eighty-ninth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Kṛṣṇa and Arjuna Retrieve a Brāhmaṇa’s Sons.”

A
Arjuna
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmasuta)

FAQs

This verse states that irreligious kings were destroyed and that dharma was re-established through righteous leaders like Yudhiṣṭhira, with divine guidance working through devoted heroes such as Arjuna.

He highlights how divine purpose is fulfilled through devotees: Arjuna and other warriors execute the necessary protection of society, while Yudhiṣṭhira—known as Dharmasuta—embodies the restoration and steady rule of dharma.

Support and practice dharma by resisting injustice, choosing ethical leadership, and acting decisively yet responsibly—so that righteousness is not only defended but also established through steady, principled conduct.