Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

सप्त द्वीपान् ससिन्धूंश्च सप्तसप्तगिरीनथ । लोकालोकं तथातीत्य विवेश सुमहत्तम: ॥ ४७ ॥

sapta dvīpān sa-sindhūṁś ca sapta sapta girīn atha lokālokaṁ tathātītya viveśa su-mahat tamaḥ

The Lord’s chariot passed over the seven dvīpas of the middle universe, with their oceans and seven chief mountains. Then it crossed the Lokāloka boundary and entered the vast realm of total darkness.

saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
FormIndeclinable numeral used adjectivally (संख्या), modifying dvīpān
dvīpāncontinents/islands
dvīpān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
sa-sindhūntogether with the oceans
sa-sindhūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + sindhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; अव्ययीभाव ‘with oceans/rivers’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
FormIndeclinable numeral used adjectivally
sapta-girīnseven mountains
sapta-girīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsapta (संख्या) + giri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; द्विगु-समास ‘seven mountains’
athathen
atha:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (निपात)
lokālokaṁLokāloka (the boundary of light and darkness)
lokālokaṁ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + aloka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; द्वन्द्व (इतरेतर) ‘loka and aloka’ (name of boundary mountain/region)
tathāthus, likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/so; likewise’
atītyahaving crossed beyond
atītya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootati-√i (धातु) + ल्यप् (क्त्वान्त)
FormAbsolutive/Gerund, indeclinable; ‘having crossed/passed beyond’
viveśaentered
viveśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√viś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
su-mahatvery great
su-mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय ‘very’) + mahat (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारय ‘very great’ modifying tamaḥ
tamaḥdarkness
tamaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

In Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, Śrīla Prabhupāda notes: “Kṛṣṇa passed over all these planets and reached the covering of the universe. This covering is described in the Śrīmad-Bhāgavatam as great darkness. This material world as a whole is described as dark. In the open space there is sunlight, and therefore it is illuminated, but in the covering, because of the absence of sunlight, it is naturally dark.”

FAQs

Lokāloka is described as the cosmic boundary separating the illuminated, inhabited regions of the universe from the outer darkness; in this verse, Kṛṣṇa crosses beyond it.

In this episode, Kṛṣṇa’s journey beyond the cosmic divisions underscores His supreme power and His ability to move beyond material boundaries while fulfilling His līlā.

A devotee learns that the Lord is not limited by material constraints; remembering His supremacy strengthens faith and encourages surrender during seemingly impossible situations.