Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

एवं शपति विप्रर्षौ विद्यामास्थाय फाल्गुन: । ययौ संयमनीमाशु यत्रास्ते भगवान् यम: ॥ ४२ ॥

evaṁ śapati viprarṣau vidyām āsthāya phālgunaḥ yayau saṁyamanīm āśu yatrāste bhagavān yamaḥ

As the wise brāhmaṇa sage continued to heap harsh words upon him, Arjuna, known as Phālguna, took shelter of a mystic incantation and swiftly went to Saṁyamanī, the city where Lord Yamarāja resides.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
śapaticurses
śapati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śap (शप् धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
vipra-ṛṣauin/at the brāhmaṇa-sage (addressed/with respect)
vipra-ṛṣau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कर्मधारय: ‘विप्रश्चासौ ऋषिः’ (the brāhmaṇa-sage)
vidyāmknowledge (mystic power)
vidyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
āsthāyahaving resorted to
āsthāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sthā (स्था धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having resorted to/using’
phālgunaḥPhālguna (Arjuna)
phālgunaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphālguna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Arjuna)
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
saṁyamanīmto Saṁyamanī
saṁyamanīm:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootsaṁyamanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (name of Yama’s city)
āśuquickly
āśu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formकाल/वेगवाचक-अव्यय (adverb: quickly)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
āsteresides/sits
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (आस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
bhagavānthe venerable/lordly
bhagavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (honorific)
yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
P
Phālguna (Arjuna)
Y
Yama
V
Viprarṣi (brāhmaṇa sage)

FAQs

Saṁyamanī is described as the abode/city of Lord Yama, the cosmic administrator of justice; in this verse Arjuna goes there swiftly by resorting to mystic power.

In the narrative context, a brāhmaṇa’s grievance and curse prompts Arjuna to act; he sets out to seek the missing children and thus travels even to Yama’s realm to search and inquire.

It highlights urgency and responsibility: when duty calls—especially in service to the Lord and His devotees—one should act decisively, using one’s best abilities in a dharmic way.