Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

ब्रह्मद्विष: शठधियो लुब्धस्य विषयात्मन: । क्षत्रबन्धो: कर्मदोषात् पञ्चत्वं मे गतोऽर्भक: ॥ २३ ॥

brahma-dviṣaḥ śaṭha-dhiyo lubdhasya viṣayātmanaḥ kṣatra-bandhoḥ karma-doṣāt pañcatvaṁ me gato ’rbhakaḥ

This unfit kṣatriya—an enemy of the brāhmaṇas, duplicitous in mind, greedy and addicted to sense pleasure—by faults in his duty has brought my child to death.

ब्रह्मद्विषःof the hater of brāhmaṇas/Brahman
ब्रह्मद्विषः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootब्रह्म-द्विष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः द्विट् = ब्रह्मद्विट्)
शठधियःof one with a crooked intellect
शठधियः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशठ-धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (शठा धिः यस्य)
लुब्धस्यof the greedy one
लुब्धस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootलुब्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कस्य? क्षत्रबन्धोः)
विषयात्मनःof one whose self is absorbed in sense-objects
विषयात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविषय-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (विषयेषु आत्मा यस्य / विषय एव आत्मा)
क्षत्रबन्धोःof the unworthy kṣatriya (kṣatra-bandhu)
क्षत्रबन्धोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootक्षत्र-बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (क्षत्रस्य बन्धुः = kinsman in name only)
कर्मदोषात्due to the fault of (his) actions
कर्मदोषात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootकर्म-दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मणः दोषः)
पञ्चत्वम्death (state of the five elements)
पञ्चत्वम्:
Gati/Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
गतःhas gone (to)
गतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘गतोऽर्भकः’ = कर्तरि प्रयोग (has gone)
अर्भकःthe child
अर्भकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्भक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Presuming that he himself had done nothing to cause his son’s death, the brāhmaṇa thought it reasonable to blame King Ugrasena. In the Vedic social system, the monarch is considered responsible for everything occurring in his kingdom, good or bad. Even in a democracy, a manager who takes charge of some group or project should accept personal responsibility for any failure rather than, as is so common today, trying to place the blame on his subordinates or superiors.

B
brāhmaṇa
K
kṣatriya (king)
T
the brāhmaṇa's child

FAQs

This verse condemns brahma-dveṣa—hostility toward brāhmaṇas—as a grave moral fault, associating it with crookedness, greed, and sense-absorption, and presenting it as destructive for society and governance.

In the narrative, the brāhmaṇa’s children repeatedly died, and he blamed the ruler’s failure of dharma—portraying the king as unfit and spiritually blameworthy—for allowing such misfortune to occur under his protection.

It warns against greed, deceit, and contempt for spiritual learning; it also highlights accountability in leadership—those in power should protect, act ethically, and avoid policies driven by sense-gratification.