Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Prayers of the Personified Vedas (Śruti-stuti) and the Indescribable Absolute

श्रीसनन्दन उवाच स्वसृष्टमिदमापीय शयानं सह शक्तिभि: । तदन्ते बोधयां चक्रुस्तल्लिङ्गै: श्रुतय: परम् ॥ १२ ॥ यथा शयानं संराजं वन्दिनस्तत्पराक्रमै: । प्रत्यूषेऽभेत्य सुश्लोकैर्बोधयन्त्यनुजीविन: ॥ १३ ॥

śrī-sanandana uvāca sva-sṛṣṭam idam āpīya śayānaṁ saha śaktibhiḥ tad-ante bodhayāṁ cakrus tal-liṅgaiḥ śrutayaḥ param

Śrī Sanandana replied: After withdrawing the universe He had created, the Supreme Lord lay for some time as if asleep, with all His śaktis resting dormant within Him. When the time for the next creation arrived, the personified Vedas awakened Him by singing His glories—just as, at dawn, bards approach a king and rouse him by reciting his heroic deeds.

श्री-सनन्दनःthe revered Sanandana
श्री-सनन्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + सनन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संबोधन-न (not vocative)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्व-सृष्टम्self-created
स्व-सृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + सृष्ट (कृदन्त; √सृज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘created by oneself’
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
आपीयhaving drunk/absorbed
आपीय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-पा (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having drunk/absorbed’
शयानम्lying (reclining)
शयानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशी (धातु) → शयान (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (present participle) ‘lying’
सहwith
सह:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/सह-प्रयोग (preposition-like), ‘with’
शक्तिभिःwith powers/energies
शक्तिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
तत्-अन्तेat its end
तत्-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; सप्तमी-प्रयोगे अव्ययवत्: ‘at the end of that’
बोधयाम्to awaken
बोधयाम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formणिच्-प्रयोग (causative) + लोट्/लङ्-सम्भाव्य?; here with ‘चक्रुः’ periphrastic: ‘to awaken’ as infinitival/intentional accusative (बोधयाम् = बोधयाम् [अव्यय/कृदन्त-रूप] used in periphrasis)
चक्रुःthey did
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तत्-लिङ्गैःby those signs/indications
तत्-लिङ्गैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
श्रुतयःthe Vedas/Śrutis
श्रुतयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
परम्the Supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying implied ‘him/the Supreme’)

At the time of creation, the Vedas are the first emanation from the breathing of Lord Mahā-Viṣṇu, and in personified form they serve Him by waking Him from His mystic sleep. This statement made by Sanandana implies that Sanaka and the other sages had asked him the same question that Nārada had asked Nārāyaṇa Ṛṣi and Mahārāja Parīkṣit had asked Śukadeva Gosvāmī. Sanandana refers the question back to the example of the personified Vedas themselves in their address to Lord Mahā-Viṣṇu. Even though the Vedas knew that the Lord, being omniscient, does not need to be informed of His glories, they enthusiastically took this opportunity to praise Him.

S
Sanandana
Ś
Śrutayaḥ (Personified Vedas)
P
Param (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says the personified Vedas (Śrutis) awaken and reveal the Supreme through His ‘liṅgas’—recognizable indications and teachings that point to Him as the ultimate reality.

Sanandana, one of the Four Kumāras, is speaking—describing how the Śrutis (Vedas) address and glorify the Supreme Lord during the cosmic cycle of dissolution and re-manifestation.

By learning scripture carefully and using its clear signs—God’s names, qualities, teachings, and the guidance of sādhus—to recognize the Lord’s presence and purpose beyond temporary appearances.