Shloka 67

तत: कामै: पूर्यमाण: सव्रज: सहबान्धव: । परार्ध्याभरणक्षौमनानानर्घ्यपरिच्छदै: ॥ ६७ ॥ वसुदेवोग्रसेनाभ्यां कृष्णोद्धवबलादिभि: । दत्तमादाय पारिबर्हं यापितो यदुभिर्ययौ ॥ ६८ ॥

tataḥ kāmaiḥ pūryamāṇaḥ sa-vrajaḥ saha-bāndhavaḥ parārdhyābharaṇa-kṣauma- nānānarghya-paricchadaiḥ

Then Nanda Mahārāja, together with all the people of Vraja and his relatives, had his wishes fulfilled. Vasudeva, Ugrasena, Śrī Kṛṣṇa, Uddhava, Balarāma and others presented him with precious ornaments, fine cloth and many priceless household furnishings. Nanda accepted these gifts and took his leave; escorted by the Yadus, he departed with his family and the residents of Vraja.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kala/Desha-adhikarana (काल/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/then)
kāmaiḥwith desired things / gifts
kāmaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
pūryamāṇaḥbeing satisfied/fulfilled
pūryamāṇaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootpṝ (धातु)
Formवर्तमान कर्मणि कृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—‘being filled/satisfied’
sa-vrajaḥ(Nanda) together with the Vraja people
sa-vrajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa + vraja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव—‘सह व्रजेन’ (together with Vraja)
saha-bāndhavaḥalong with (his) kinsmen
saha-bāndhavaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsaha + bāndhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव—‘सह बान्धवैः’ (with relatives)
parārdhya-ābharaṇa-kṣauma-nānā-anarghya-paricchadaiḥwith exceedingly valuable ornaments, fine linen, and various priceless articles
parārdhya-ābharaṇa-kṣauma-nānā-anarghya-paricchadaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootparārdhya + ābharaṇa + kṣauma + nānā + anarghya + paricchada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (विशेषणपूर्वक)

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, at the end of the three months Mahārāja Nanda approached Kṛṣṇa and told Him, “My dear son, for one drop of perspiration from Your divine face I am ready to give up countless lives. Let us leave now for Vraja; I cannot spend any more time here.” Then he went to Vasudeva and told him, “My dear friend, please send Kṛṣṇa to Vraja,” and of King Ugrasena he requested, “Please order my friend to do this. If you refuse, I will have to drown myself here in Lord Paraśurāma’s lake. Just watch, if you do not believe me! We people of Vraja came to this holy place not to gain some piety on the occasion of the solar eclipse, but to get Kṛṣṇa back or die.” Hearing these desperate words from Nanda, Vasudeva and the others tried to pacify him with valuable gifts.

V
Vraja-vāsīs (residents of Vraja)

FAQs

This verse says the Vraja residents became fully satisfied as their wishes were fulfilled and they were honored with precious ornaments, fine linen, and valuable gifts—showing Kṛṣṇa’s affectionate reciprocation with His devotees.

In the Kurukṣetra meeting, Kṛṣṇa’s family and associates honored the Vraja residents with gifts, expressing gratitude and affection for their pure devotion to Kṛṣṇa.

Serve and honor sincere devotees, practice generosity without pride, and remember that true fulfillment comes through loving devotion—where the Lord reciprocates in fitting ways.