Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed

अथोचुर्मुनयो राजन्नाभाष्यानकदुन्दुभिम् । सर्वेषां श‍ृण्वतां राज्ञां तथैवाच्युतरामयो: ॥ ३४ ॥

athocur munayo rājann ābhāṣyānalsadundabhim sarveṣāṁ śṛṇvatāṁ rājñāṁ tathaivācyuta-rāmayoḥ

O King, the sages then spoke again, addressing Vasudeva, known as Ānakadundubhi, while all the kings—along with Lord Acyuta and Lord Rāma—listened.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
आभाष्यhaving addressed
आभाष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
आनक-दुन्दुभिम्Ānaka-dundubhi (Vasudeva)
आनक-दुन्दुभिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआनक + दुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (आनकश्च दुन्दुभिश्च; नामरूपेण)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शृण्वताम्while (they were) listening / of the listeners
शृण्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootश्रु (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
राज्ञाम्of the kings
राज्ञाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus, in that manner)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (indeed/just)
अच्युत-रामयोःof Acyuta (Kṛṣṇa) and Rāma
अच्युत-रामयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअच्युत + राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (अच्युतश्च रामश्च)
P
Parīkṣit
Ā
Ānakadundubhi (Vasudeva)
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
R
Rāma (Balarāma)
M
munayaḥ (sages)
R
rājānaḥ (kings)

FAQs

Ānakadundubhi is Vasudeva, the father of Śrī Kṛṣṇa; the sages address him directly in this verse.

In the Kurukṣetra assembly, the sages offer instruction and glorification meant for all—Vasudeva, the gathered kings, and even with Kṛṣṇa (Acyuta) and Balarāma hearing, highlighting the sanctity of saintly discourse.

Seek out satsanga—hear and reflect on spiritual teachings in the company of devotees and learned persons, because attentive hearing itself is a powerful form of bhakti.