Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy

The Gift of Flat Rice

तस्य वै देवदेवस्य हरेर्यज्ञपते: प्रभो: । ब्राह्मणा: प्रभवो दैवं न तेभ्यो विद्यते परम् ॥ ३९ ॥

tasya vai deva-devasya harer yajña-pateḥ prabhoḥ brāhmaṇāḥ prabhavo daivaṁ na tebhyo vidyate param

Lord Hari is the God of gods, the master of all sacrifices, and the supreme ruler. Yet He accepts the saintly brāhmaṇas as His own masters; therefore no deity is higher than them.

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
देव-देवस्यof the God of gods
देव-देवस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः)
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
यज्ञ-पतेःof the Lord of sacrifice
यज्ञ-पतेः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयज्ञ + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यज्ञस्य पतिः)
प्रभोःof the master
प्रभोः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ब्राह्मणाःbrāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रभवःthe source/origin
प्रभवः:
सम्बन्ध (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय (predicate nominative)
दैवम्the divine (principle)
दैवम्:
सम्बन्ध (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate)
not
:
सम्बन्ध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
तेभ्यःthan/from them
तेभ्यः:
अपादान (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; सर्वनाम
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; भावे प्रयोग (exists)
परम्higher, superior
परम्:
सम्बन्ध (Predicate complement/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of implied ‘something’)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that even though Śrī Kṛṣṇa is the supreme ruler of creation, He accepts the brāhmaṇas as His masters; even though He is the God of all gods, the brāhmaṇas are His deities; and even though He is the Lord of all sacrifices, He performs sacrifices to worship them.

H
Hari (Lord Kṛṣṇa/Viṣṇu)
B
Brāhmaṇas

FAQs

This verse states that Lord Hari, the master of sacrifice, considers brāhmaṇas the very source of sacred divine power, and in His estimation nothing is higher than them—highlighting their role as carriers of Vedic wisdom, purity, and dharma.

In the context of Sudāmā’s visit, the narration emphasizes Kṛṣṇa’s deep reverence for brāhmaṇas and devotees, showing that the Lord upholds dharma and honors those devoted to knowledge, austerity, and devotion.

Cultivate respect for genuine spiritual teachers and saintly persons, honor sacred learning and integrity, and practice humility—recognizing that devotion and purity of character are what the Lord values most.