Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy

The Gift of Flat Rice

स चालब्ध्वा धनं कृष्णान्न तु याचितवान्स्वयम् । स्वगृहान् व्रीडितोऽगच्छन्महद्दर्शननिर्वृत: ॥ १४ ॥

sa cālabdhvā dhanaṁ kṛṣṇān na tu yācitavān svayam sva-gṛhān vrīḍito ’gacchan mahad-darśana-nirvṛtaḥ

Although it appeared that Sudāmā had received no wealth from Lord Śrī Kṛṣṇa, he was too shy to beg for it himself. Simply satisfied by the Supreme Lord’s darśana, he returned to his home.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
alabdhvāwithout obtaining
alabdhvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roota-√labh (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formनञ्-पूर्वक धातु (negated), क्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), “without obtaining”
dhanamwealth
dhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
kṛṣṇātfrom Kṛṣṇa
kṛṣṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे
yācitavānasked/begged
yācitavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootyāc (धातु) + क्तवत् (क्तवत्-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (perfect participle, active sense), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); क्रियापदवत् (periphrastic: “did ask”)
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), आत्मार्थक (reflexive adverb: “himself”)
sva-gṛhānto his home
sva-gṛhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa: “one’s own houses/home”), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
vrīḍitaḥashamed
vrīḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvrīḍ (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
agacchathe went
agacchat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
mahat-darśana-nirvṛtaḥblissful from the great audience (of Kṛṣṇa)
mahat-darśana-nirvṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक) + nirvṛta (नि√वृत्/√vṛt, क्त-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (sense: “delighted by the great sight/vision”), क्त-प्रत्ययान्त (P.P.P. used adjectivally), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
K
Kṛṣṇa
S
Sudāmā (Brāhmaṇa friend of Kṛṣṇa)

FAQs

This verse shows that Sudāmā did not ask Kṛṣṇa for wealth, yet he still received divine favor—highlighting that the Lord understands and fulfills a devotee’s needs out of compassion.

Sudāmā’s shame arises from humility—he had come in poverty and would not request material help, feeling unworthy; his joy was complete simply by Kṛṣṇa’s darśana.

Practice sincere devotion without bargaining for results; cultivate humility and gratitude, trusting that God knows what is truly needed and values loving remembrance more than demands.