Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Sudāmā Brāhmaṇa: Divine Friendship, Guru-bhakti, and the Lord’s Grace

अपि न: स्मर्यते ब्रह्मन् वृत्तं निवसतां गुरौ । गुरुदारैश्चोदितानामिन्धनानयने क्व‍‍चित् ॥ ३५ ॥ प्रविष्टानां महारण्यमपर्तौ सुमहद् द्विज । वातवर्षमभूत्तीव्रं निष्ठुरा: स्तनयित्नव: ॥ ३६ ॥

api naḥ smaryate brahman vṛttaṁ nivasatāṁ gurau guru-dāraiś coditānām indhanānayane kvacit

O brāhmaṇa, do you remember what happened when we were living at our guru’s āśrama? Once the guru’s wife sent us to bring firewood.

अपिindeed; perhaps; whether
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), प्रश्न/स्मरणार्थे ‘whether/indeed’
नःof us; our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/genitive) बहुवचन (plural) — ‘of us/our’
स्मर्यतेis remembered
स्मर्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); कर्मणि प्रयोग (passive) — ‘is remembered’
ब्रह्मन्O brāhmaṇa
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन — ‘O brāhmaṇa’
वृत्तम्the incident; what happened
वृत्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-भावे)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन — ‘the incident/event’ (object of स्मर्यते)
निवसताम्of (us) living/residing
निवसताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनि-√वस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ); षष्ठी (genitive) बहुवचन — ‘of (us) residing’
गुरौwith the teacher; in the teacher’s house
गुरौ:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative) एकवचन — ‘at/with the teacher’
गुरु-दारैःby the teacher’s wives
गुरु-दारैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘teacher’s wives’; तृतीया (3rd/instrumental) बहुवचन — ‘by the teacher’s wives’
चोदितानाम्of (us) urged/ordered
चोदितानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootचुद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive) बहुवचन — ‘of (us) who were urged/ordered’
इन्धन-आनयनेin bringing firewood
इन्धन-आनयने:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootइन्धन (प्रातिपदिक) + आनयन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘bringing of firewood’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (locative) एकवचन — ‘in/for the act of bringing firewood’
क्वचित्once; somewhere
क्वचित्:
Desha-Kala (देश-काल/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक अव्यय (adverb) — ‘at some time/at some place’

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that this storm arose during winter and was therefore unseasonal.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Sudāmā
S
Sāndīpani Muni
G
Guru-patnī (wife of the guru)

FAQs

This verse recalls Kṛṣṇa and Sudāmā serving in their guru’s home, showing that sincere service—such as gathering firewood on instruction—is integral to spiritual training and humility.

Kṛṣṇa rekindles their shared memories of disciplined service and simplicity, deepening affectionate friendship while highlighting the sanctity of guru-centered life.

Cultivate humility and obedience by offering practical help to one’s teacher/mentor, supporting spiritual study, and serving without pride—seeing service as character-building devotion.