Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Sudāmā Brāhmaṇa: Divine Friendship, Guru-bhakti, and the Lord’s Grace

कथयां चक्रतुर्गाथा: पूर्वा गुरुकुले सतो: । आत्मनोर्ललिता राजन् करौ गृह्य परस्परम् ॥ २७ ॥

kathayāṁ cakratur gāthāḥ pūrvā gurukule satoḥ ātmanor lalitā rājan karau gṛhya parasparam

O King, Kṛṣṇa and Sudāmā took each other’s hands and happily spoke of the sweet memories from earlier days, when they had lived together in their guru’s school.

कथयाम्in conversation
कथयाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; लोके ‘कथायाम्’ = ‘in conversation’
चक्रतुःthey did/they recounted
चक्रतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन
गाथाःsongs/verses
गाथाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगाथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पूर्वाःformer/previous
पूर्वाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (agreeing with गाथाः)
गुरुकुलेin the teacher’s house (school)
गुरुकुले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुरुकुल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गुरोः कुलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सतोःof the two virtuous ones
सतोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; ‘of the two good/virtuous (persons)’
आत्मनोःof themselves (the two)
आत्मनोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन
ललिताःcharming/playful
ललिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootललित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (agreeing with गाथाः)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
करौhands
करौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
गृह्यhaving taken (holding)
गृह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) of √ग्रह् with -य (gṛhya); ‘having taken/holding’
परस्परम्mutually/each other
परस्परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय)
Formअव्यय; पारस्परिकार्थे (reciprocal adverb)
P
Parīkṣit Mahārāja
Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Sudāmā (brāhmaṇa friend)

FAQs

This verse shows Kṛṣṇa and Sudāmā affectionately recalling their shared gurukula life, highlighting purity, gratitude to the guru, and the sweetness of devotional friendship.

Kṛṣṇa’s gesture expresses intimate respect and love for His devotee, and their conversation about earlier student life emphasizes their bond formed through service and simplicity in the guru’s āśrama.

Honor sincere friends, remember formative spiritual training with gratitude, and value humility and heartfelt relationships over status or wealth.