Shloka 8

वैजयन्तीं ददुर्मालां श्रीधामाम्‍लानपङ्कजाम् । रामाय वाससी दिव्ये दिव्यान्याभरणानि च ॥ ८ ॥

vaijayantīṁ dadur mālāṁ śrī-dhāmāmlāna-paṅkajāṁ rāmāya vāsasī divye divyāny ābharaṇāni ca

They presented Lord Balarāma with a Vaijayantī garland of unfading lotuses, the abode of Śrī, and also offered Him divine garments and celestial ornaments.

वैजयन्तीम्Vaijayantī (garland)
वैजयन्तीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैजयन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ददुःgave
ददुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
मालाम्garland
मालाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रीधामाम्लानपङ्कजाम्radiant with Śrī, with unfading lotuses
श्रीधामाम्लानपङ्कजाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootश्री + धामन् + अम्लान + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-कर्मधारय (श्रीधामा च अम्लानपङ्कजा च = having the splendor of Lakṣmī; with unfading lotuses) विशेषणम् (of मालाम्/वैजयन्तीम्)
रामायto Rama
रामाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th case, Dative), एकवचन
वाससीtwo garments
वाससी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), द्विवचन
दिव्येdivine
दिव्ये:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (of वाससी)
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of आभरणानि)
आभरणानिornaments
आभरणानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
B
Balarāma (Rāma)

FAQs

In this verse, the Vaijayantī is a special victory garland offered to Lord Balarāma, described as auspicious and made of unfading lotus flowers—an emblem of honor and loving devotion.

The verse depicts devotees honoring Balarāma upon His return by offering royal, celestial items—garlands, clothing, and ornaments—as an expression of reverence and affectionate service (seva).

Offer your best—cleanliness, beauty, and sincerity—in worship: decorate the Lord (or His altar) with care, and cultivate the inner “unfading lotus” of steady devotion.