Previous Verse

Shloka 40

Kṛṣṇa Kills Dantavakra; Balarāma’s Pilgrimage and the Slaying of Romaharṣaṇa

ततश्च भारतं वर्षं परीत्य सुसमाहित: । चरित्वा द्वादश मासांस्तीर्थस्‍नायी विशुध्यसि ॥ ४० ॥

tataś ca bhārataṁ varṣaṁ parītya su-samāhitaḥ caritvā dvādaśa-māsāṁs tīrtha-snāyī viśudhyasi

Thereafter, for twelve months, You should circumambulate the land of Bhārata in a mood of serious meditation, executing austerities and bathing at various holy pilgrimage sites. In this way You will become purified.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय), ‘then/thereafter/from there’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक निपात)
bhāratamBhārata (Indian)
bhāratam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with varṣam
varṣamland/region
varṣam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
parītyahaving traversed
parītya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial action)
TypeIndeclinable
Rootpari√i (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्-कृदन्त, अव्ययभाव), ‘having gone around/traversed’
su-samāhitaḥwell-composed, fully attentive
su-samāhitaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + samāhita (सम्-आ-√dhā धातु + kta)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त-कृदन्त) with intensifier su-; ‘well-composed/concentrated’
caritvāhaving performed
caritvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial action)
TypeIndeclinable
Rootcar (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा-कृदन्त, अव्ययभाव), ‘having practiced/undertaken’
dvādaśatwelve
dvādaśa:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्यावाचक), indeclinable-like in form here; qualifies māsān
māsānmonths
māsān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
tīrtha-snāyībathing at sacred fords
tīrtha-snāyī:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + snāyin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); उपपद-तत्पुरुष: tīrthe snāyī (‘one who bathes at holy places’)
viśudhyasiyou become purified
viśudhyasi:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvi√śudh (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

Śrīla Jīva Gosvāmī points out that the word viśudhyasi means that Lord Balarāma would achieve spotless fame by setting such a perfect example for the people in general.

K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that traveling throughout Bhārata-varṣa with a composed mind and bathing in sacred tīrthas for a year brings purification.

Within the Syamantaka-related narrative, Kṛṣṇa indicates a dhārmic process of atonement and cleansing—undertaken with mental discipline—so the person involved may become purified and socially/spiritually restored.

Combine outer spiritual practices (pilgrimage, sacred visits, vows) with inner steadiness (susamāhitaḥ): intentional time for sādhana, self-reflection, and disciplined living to cleanse habits and conscience.