Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Śālva Attacks Dvārakā; Pradyumna Leads the Defense

Saubha-vimāna and Māyā-yuddha

तदद्भुचतं महत् कर्म प्रद्युम्नस्य महात्मन: । द‍ृष्ट्वा तं पूजयामासु: सर्वे स्वपरसैनिका: ॥ २० ॥

tad adbhutaṁ mahat karma pradyumnasya mahātmanaḥ dṛṣṭvā taṁ pūjayām āsuḥ sarve sva-para-sainikāḥ

Seeing that astonishing and mighty feat performed by the great-souled Pradyumna, all the soldiers on both sides praised and honored him.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative), एकवचन (singular); विशेषणम् (qualifying karma)
adbhutamwonderful, marvelous
adbhutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative), एकवचन (singular); विशेषणम्
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative), एकवचन (singular); विशेषणम्
karmadeed, act
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/कर्म), एकवचन (singular)
pradyumnasyaof Pradyumna
pradyumnasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpradyumna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (genitive/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन (singular); कर्मधारयः (mahān ātmā yasya = great-souled) used as epithet of Pradyumna
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वकाल (having seen)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/कर्म), एकवचन (singular)
pūjayāmāsuḥhonored, worshiped
pūjayāmāsuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (धातु) + causative (णिच्)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः (causative): pūjayati = honors/worships
sarveall
sarve:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/कर्ता), बहुवचन (plural)
sva-para-sainikāḥboth his and the opposing soldiers
sva-para-sainikāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsva + para + sainika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative), बहुवचन (plural); इतरेतर-द्वन्द्वः (sva-sainikāḥ ca para-sainikāḥ) = both own and enemy soldiers
P
Pradyumna

FAQs

This verse shows that truly extraordinary, dharmic valor can inspire respect across both sides—Pradyumna’s mighty deed is honored by his own soldiers and the opposing soldiers alike.

Because Pradyumna performed an astonishing and powerful act in the battle, and its greatness was evident to everyone present, regardless of allegiance.

Act with integrity and excellence; when conduct is noble and skillful, it can earn genuine respect even from critics or competitors.