Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Śālva Attacks Dvārakā; Pradyumna Leads the Defense

Saubha-vimāna and Māyā-yuddha

इत्यर्द्यमाना सौभेन कृष्णस्य नगरी भृशम् । नाभ्यपद्यत शं राजंस्‍त्रिपुरेण यथा मही ॥ १२ ॥

ity ardyamānā saubhena kṛṣṇasya nagarī bhṛśam nābhyapadyata śaṁ rājaṁs tri-pureṇa yathā mahī

Thus, grievously tormented by the Saubha airship, Lord Kṛṣṇa’s city, O King, found no peace—like the earth when assailed by the three aerial cities of Tripura.

itithus
iti:
Vākyopasaṃhāra/Prakāra (वाक्योपसंहार/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
ardyamānābeing afflicted/assailed
ardyamānā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootard (धातु)
FormPresent passive participle (शानच्/मान-प्रत्यय; कर्मणि), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with नगरी
saubhenaby Saubha (the aerial city/vehicle)
saubhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsaubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
kṛṣṇasyaof Kṛṣṇa
kṛṣṇasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
nagarīthe city
nagarī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootnagarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhṛśamgreatly, intensely
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
nanot
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध अव्यय)
abhyapadyatagave way/yielded
abhyapadyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√pad (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
śamwell-being! (O)
śam:
Sambodhana-sahāyaka/Prayojaka (प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootśam (अव्यय)
FormParticle; here as auspicious interjection (मङ्गलार्थक अव्यय)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tri-pureṇaby Tripura
tri-pureṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottri-pura (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘trīṇi purāṇi yasya/triṣu pureṣu’ (name Tripura)
yathāas, just like
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमानद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative particle (उपमानबोधक अव्यय)
mahīthe earth
mahī:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
K
Kṛṣṇa
P
Parīkṣit Mahārāja
T
Tripura

FAQs

This verse states that even though Dvārakā was intensely harassed by Saubha, it did not collapse or surrender, implying the city’s protection under Lord Kṛṣṇa’s divine shelter.

Śukadeva uses Tripura as a well-known mythic benchmark of overwhelming assault; the point is that just as the earth endured, Dvārakā also remained unbroken despite severe aggression.

It teaches steadiness: even when circumstances feel like a relentless attack, one can remain grounded by taking shelter of dharma and devotion, not yielding to fear or panic.