Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla

शब्द: कोलाहलोऽथासीच्छिशुपाले हते महान् । तस्यानुयायिनो भूपा दुद्रुवुर्जीवितैषिण: ॥ ४४ ॥

śabdaḥ kolāhalo ’thāsīc chiśupāle hate mahān tasyānuyāyino bhūpā dudruvur jīvitaiṣiṇaḥ

When Śiśupāla was slain, a great roar and tumult arose. Seizing the confusion, the few kings who had followed him quickly fled the assembly, anxious to save their lives.

शब्दःa sound
शब्दः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन
कोलाहलःan uproar
कोलाहलः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootकोलाहल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शब्दस्य विशेष्य/समानााधिकरण (appositional)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-निपात (particle: then/now)
आसीत्was
आसीत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
शिशुपालेwhen Śiśupāla (was...)
शिशुपाले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative absolute)
TypeNoun
Rootशिशुपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
हतेkilled
हते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative absolute)
TypeAdjective
Rootहत (प्रातिपदिक; √हन्-धातु से क्त)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी
महान्great
महान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कोलाहलस्य विशेषण
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Gen./6th), एकवचन; (of him = Śiśupāla)
अनुयायिनःfollowers
अनुयायिनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअनुयायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भूपाःkings
भूपाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
दुद्रुवुःran away
दुद्रुवुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
जीवित-एषिणःseeking to save their lives
जीवित-एषिणः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootजीवित + एषिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative) ‘seeking life’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूपानाम् विशेषण

The above translation is taken from Śrīla Prabhupāda’s Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead.

Ś
Śiśupāla

FAQs

It states that a great uproar erupted in the assembly, and the kings aligned with Śiśupāla fled, focused on saving their lives.

With their leader slain, they feared the consequences and, being attached to survival and power, they scattered in panic.

It warns that supporting arrogant, irreligious leadership leads to fear and instability; aligning with dharma and devotion brings steadiness instead of panic.