Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Balarāma Visits Vraja: Consoling the Gopīs and Dragging the Yamunā

पापे त्वं मामवज्ञाय यन्नायासि मयाहुता । नेष्ये त्वां लाङ्गलाग्रेण शतधा कामचारिणीम् ॥ २६ ॥

pāpe tvaṁ mām avajñāya yan nāyāsi mayāhutā neṣye tvāṁ lāṅgalāgreṇa śatadhā kāma-cāriṇīm

O sinful one! You have disrespected Me: though I call you, you do not come, but move only by your own whim. Therefore, with the tip of My plow I shall draw you here, splitting you into a hundred streams!

पापेO sinful one
पापे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम? (actually 1st person pronoun); द्वितीया (2nd), एकवचन
अवज्ञायdisrespecting
अवज्ञाय:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअवज्ञाय (कृदन्त; √ज्ञा धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund); उपसर्ग: अव-; अर्थः ‘अवज्ञा कृत्वा’
यत्since/because
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धक-अव्यय/यत्-शब्दः (relative particle)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
आयासिyou come
आयासि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; उपसर्ग: आ-
मयाby me
मया:
Kartr/Agent-in-passive (कर्ता-करणभाव)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन
आहूताhaving been called
आहूता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआहूत (कृदन्त; √ह्वा धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकाले कृदन्त (PPP); उपसर्ग: आ-; (त्वम्) विशेषणम्
नेष्येI will lead/drag
नेष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
लाङ्गल-अग्रेणwith the plough-tip
लाङ्गल-अग्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलाङ्गल (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुषः (लाङ्गलस्य अग्रेण)
शतधाinto a hundred ways/pieces
शतधा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootशतधा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
काम-चारिणीम्one who moves as she pleases
काम-चारिणीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + चारिणी (प्रातिपदिक; √चर् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (कामेन/कामतः चारिणी)
Ś
Śrī Balarāma
Y
Yamunā-devī

FAQs

This verse condemns self-willed, desire-driven behavior as disrespectful when it ignores rightful authority—here, the Lord’s summons—showing that caprice leads to corrective chastisement.

In the narrative of Canto 10, Chapter 65, Balarāma calls the Yamunā to come before Him; when she does not respond, He speaks sharply to humble her pride and assert divine authority over the sacred river.

Avoid letting ego or convenience override duty and respect; when corrected by legitimate guidance (guru, scripture, conscience), respond with humility rather than stubborn independence.