Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Balarāma Visits Vraja: Consoling the Gopīs and Dragging the Yamunā

कच्चित् स्मरति वा बन्धून् पितरं मातरं च स: । अप्यसौ मातरं द्रष्टुं सकृदप्यागमिष्यति । अपि वा स्मरतेऽस्माकमनुसेवां महाभुज: ॥ १० ॥

kaccit smarati vā bandhūn pitaraṁ mātaraṁ ca saḥ apy asau mātaraṁ draṣṭuṁ sakṛd apy āgamiṣyati api vā smarate ’smākam anusevāṁ mahā-bhujaḥ

“Does He remember His own people, especially His father and mother? Will He ever come, even once, to see His mother? And does mighty-armed Kṛṣṇa remember the constant service we rendered to Him?”

कच्चित्whether; I hope
कच्चित्:
Prashna-nipāta (प्रश्ननिपात)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक निपात
स्मरतिremembers
स्मरति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
बन्धून्kinsmen; relatives
बन्धून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (also/even)
असौthat one; he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → द्रष्टुम् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive; ‘to see’
सकृत्once
सकृत्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (once)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात
आगमिष्यतिwill come
आगमिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
स्मरतेremembers
स्मरते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
अनुसेवाम्service; attendance
अनुसेवाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनु-सेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महाभुजःmighty-armed
महाभुजः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘great-armed’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषणम्

Śrīla Viśvanātha Cakravartī comments that the gopīs would render service to Lord Kṛṣṇa by stringing flower garlands, skillfully using perfumes, and constructing fans, beds and canopies out of flower petals. By these simple acts of love, the gopīs rendered the greatest service to the Supreme Personality of Godhead.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
N
Nanda Mahārāja
Y
Yaśodā
T
The gopīs of Vraja

FAQs

This verse shows the gopīs’ intense viraha-bhakti: even in separation they can think only of Kṛṣṇa—wondering if He remembers His parents and whether He remembers their loving service.

In the narrative of Canto 10, Kṛṣṇa remains in Mathurā/Dvārakā after leaving Vraja; the gopīs, overwhelmed by love, express their longing and concern that He might not return even once to see Yaśodā.

It teaches steady remembrance: true devotion keeps the heart connected to the Lord through longing, gratitude for opportunities of service, and concern for His devotees.