Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

त्रिशूलमुद्यम्य सुदुर्निरीक्षणो युगान्तसूर्यानलरोचिरुल्बण: । ग्रसंस्‍त्रिलोकीमिव पञ्चभिर्मुखै- रभ्यद्रवत्तार्क्ष्यसुतं यथोरग: ॥ ७ ॥

tri-śūlam udyamya su-durnirīkṣaṇo yugānta-sūryānala-rocir ulbaṇaḥ grasaṁs tri-lokīm iva pañcabhir mukhair abhyadravat tārkṣya-sutaṁ yathoragaḥ

Shining with the blinding, terrible effulgence of the sun’s fire at the end of a millennium, Mura seemed to be swallowing up the three worlds with his five mouths. He lifted up his trident and fell upon Garuḍa, the son of Tārkṣya, like an attacking snake.

त्रिशूलम्trident
त्रिशूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; द्विगु-समास (त्रि + शूल)
उद्यम्यhaving raised
उद्यम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्-यम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having lifted/raised’
सु-दुर्निरीक्षणःvery hard to look at
सु-दुर्निरीक्षणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुर्निरीक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सु + दुर्निरीक्षण)
युगान्त-सूर्य-अनल-रोचिःhaving the blaze of the end-time sun and fire
युगान्त-सूर्य-अनल-रोचिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुगान्त + सूर्य + अनल + रोचिस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (युगान्तस्य सूर्यस्य अनलस्य च रोचिः इव)
उल्बणःfierce, formidable
उल्बणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउल्बण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ग्रसन्devouring (as if)
ग्रसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रिलोकीम्the three worlds
त्रिलोकीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिलोकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (त्रि + लोक)
इवas if, like
इव:
Sambandha/Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (प्रातिपदिक)
Form(संख्यावाचक) त्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
मुखैःwith mouths/faces
मुखैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अभ्यद्रवत्rushed toward
अभ्यद्रवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-द्रु (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तार्क्ष्य-सुतम्the son of Tārkṣya (Garuḍa)
तार्क्ष्य-सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (तार्क्ष्यस्य सुतः)
यथाjust as
यथा:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-अव्यय (as, just as)
उरगःa serpent
उरगः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
G
Garuḍa
G
Garuḍa’s son (tārkṣya-suta)

FAQs

This verse depicts an enemy as blazing like the end-of-age sun and fire, charging with a trident and five faces, showing how formidable such antagonists appear within Krishna’s līlā.

Śukadeva describes the attacker rushing toward “Tārkṣya’s son,” i.e., Garuḍa’s offspring, highlighting the intensity of the confrontation against Krishna’s divine associates.

Even when danger appears overwhelming—“as if swallowing the three worlds”—a devotee remembers that such threats are temporary and that divine shelter and steady faith are stronger than fear.