Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

गत्वा सुरेन्द्रभवनं दत्त्वादित्यै च कुण्डले । पूजितस्‍त्रिदशेन्द्रेण महेन्द्रय‍ाण्या च सप्रिय: ॥ ३८ ॥ चोदितो भार्ययोत्पाट्य पारिजातं गरुत्मति । आरोप्य सेन्द्रान् विबुधान् निर्जित्योपानयत्पुरम् ॥ ३९ ॥

gatvā surendra-bhavanaṁ dattvādityai ca kuṇḍale pūjitas tridaśendreṇa mahendryāṇyā ca sa-priyaḥ

The Lord Acyuta went to Indra’s abode and returned the earrings to mother Aditi; there Indra and his queen worshiped Kṛṣṇa together with His beloved Satyabhāmā.

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (absolutive/gerund); ‘having gone’
सुरेन्द्र-भवनम्the abode of Indra
सुरेन्द्र-भवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुरेन्द्र + भवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुरेन्द्रस्य भवनम्)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive); ‘having given’
आदित्यैto Aditi
आदित्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआदित्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुण्डलेthe two earrings
कुण्डले:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन (pair); ‘ear-ornaments’
पूजितःhonoured/worshipped
पूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formकृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रिदशेन्द्रेणby the lord of the gods (Indra)
त्रिदशेन्द्रेण:
Karana/Agent-in-instrumental (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootत्रिदशेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-हेतुः), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिदशानाम् इन्द्रः)
महेन्द्रयाण्याby Mahendryāṇī (Indrāṇī)
महेन्द्रयाण्या:
Karana/Agent-in-instrumental (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootमहेन्द्रयाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Indrāṇī/Śacī)
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स-प्रियःtogether with his beloved (wives)
स-प्रियः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/सह-समासः (प्रियैः सह)
K
Krishna
I
Indra
A
Aditi
I
Indrani (Shachi)

FAQs

He went to Surendra’s palace to return Aditi’s divine earrings and to conclude the heavenly episode connected with Narakāsura’s stolen treasures.

It shows that even the king of the gods recognizes Krishna’s supreme position and honors Him as the benefactor who protects dharma and restores what was stolen.

Even highly placed leaders should honor virtue, express gratitude, and remain humble before the Supreme and His righteous actions.